secreta
“secreta” يعني “سري” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
سري
أيضًا: سري للغاية
📝 في التطبيق
Necesitas la clave secreta para entrar al sistema.
A2تحتاج إلى المفتاح السري للدخول إلى النظام.
La operación secreta se llevó a cabo anoche.
B1تمت العملية السرية الليلة الماضية.
عميلة سرية
أيضًا: مكان للاختباء
📝 في التطبيق
Una secreta la siguió desde el aeropuerto.
B2عميلة سرية تبعتها من المطار.
La policía secreta se encargó del caso.
B2تولت الشرطة السرية القضية.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: secreta
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'secreta' بشكل صحيح كعميلة سرية؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي مباشرة من الكلمة اللاتينية *secretus*، والتي كانت تعني في الأصل 'منفصل' أو 'موضوع جانباً'. تطورت لتعني 'مخفي' أو 'مستتر' لأن الأشياء التي توضع جانباً غالباً ما تُبقى خاصة.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل تُستخدم 'secreta' فقط للأشياء المؤنثة؟
نعم، كصفة، 'secreta' هي الصيغة المؤنثة ويجب أن تصف الأسماء المؤنثة (مثل 'información'). عند وصف الأسماء المذكرة (مثل 'documento')، يجب استخدام الصيغة المذكرة 'secreto'. في اللغة العربية، الصفة تتوافق مع الاسم في التذكير والتأنيث.
متى يجب أن أستخدم 'la secreta' بدلاً من 'el secreto'؟
استخدم 'el secreto' (اسم مذكر) عند الإشارة إلى قطعة المعلومات المخفية نفسها ('السر هو...'). استخدم 'la secreta' (اسم مؤنث) عند الإشارة إلى عميلة سرية أو، في بعض المناطق، قوة الشرطة السرية ككل.

