tocaba
“tocaba” يعني “كان يلمس” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
كان يلمس, كان يعتاد أن يلمس
أيضًا: كان يشعر, كان يطرق
📝 في التطبيق
Ella siempre tocaba las flores en el jardín.
A1كانت دائمًا تعتاد أن تلمس الزهور في الحديقة.
Cuando era niño, tocaba la pared para asegurarse de que estaba allí.
A2عندما كنت طفلاً، كنت ألمس (أو اعتدت أن ألمس) الجدار للتأكد من وجوده.
Alguien tocaba a la puerta cuando llegamos.
B1كان أحدهم يطرق الباب عندما وصلنا.
كان يعزف, كان يعتاد أن يعزف

📝 في التطبيق
Mi abuelo tocaba el piano todos los domingos.
A1كان جدي يعزف على البيانو كل يوم أحد.
Ella tocaba la guitarra cuando la conocí.
A2كانت تعزف على الجيتار عندما قابلتها.
كان دوري/دوره/دورها, كان من المفترض أن
أيضًا: كان دور, كان ضروريًا
📝 في التطبيق
Me tocaba a mí lavar los platos anoche.
B1كان دوري غسل الأطباق الليلة الماضية.
Tocaba ir al médico, pero lo pospusimos.
B2كان من الضروري الذهاب إلى الطبيب، لكننا أجلنا الأمر. (حرفيًا: كان يجب الذهاب...)
A ella le tocaba recibir el premio.
B2كان دورها (أو حقها) في الحصول على الجائزة.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: tocaba
السؤال 1 من 2
أي عبارة إنجليزية تصف بشكل أفضل معنى 'Me tocaba ir al dentista'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من اللاتينية العامية *toccare*، والتي كانت تعني 'يضرب' أو 'يطرق'. هذا يفسر سبب انطباق الكلمة على كل من الاتصال الجسدي وإصدار الأصوات (عزف الآلات أو الطرق).
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
إذا أردت أن أقول 'لقد لمس الموقد الساخن مرة واحدة'، هل يجب أن أستخدم 'tocaba'؟
لا. 'Tocaba' للأفعال المتكررة أو المستمرة. بالنسبة لحدث واحد مكتمل مثل لمس الموقد مرة واحدة، يجب عليك استخدام زمن الماضي البسيط: 'Él tocó la estufa caliente.'
كيف أعرف ما إذا كانت 'tocaba' تعني 'يلمس' أو 'يعزف الموسيقى'؟
السياق هو المفتاح! إذا ذُكرت آلة موسيقية (مثل 'guitarra' أو 'piano')، فإنها تعني 'يعزف'. إذا ذُكر جزء من الجسم أو سطح (مثل 'la mesa' أو 'la cara')، فإنها تعني 'يلمس'.


