trabajadora
“trabajadora” يعني “مجتهدة” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
مجتهدة
أيضًا: مثابرة
📝 في التطبيق
Mi madre es la persona más trabajadora que conozco.
A1والدتي هي أكثر شخص مجتهد أعرفه.
Necesitamos contratar a una secretaria que sea muy trabajadora.
B1نحتاج لتوظيف سكرتيرة مجتهدة جدًا.
عاملة
أيضًا: شغّالة
📝 في التطبيق
La trabajadora pidió un aumento de sueldo.
A2طالبت العاملة بزيادة في الراتب.
Ella es una trabajadora social muy respetada.
B1إنها عاملة اجتماعية محترمة جدًا.
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: trabajadora
السؤال 1 من 2
أي جملة تصف بشكل صحيح فتاة مجتهدة؟
📚 المزيد من الموارد
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
مشتق من الفعل 'trabajar'، والذي يأتي من الكلمة اللاتينية 'tripalium'، وهي أداة قديمة بثلاثة أوتاد تستخدم للعمل البدني والتقييد. بمرور الوقت، تطور المعنى من العمل الشاق المؤلم إلى المفهوم العام للعمل.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل يمكنني استخدام 'trabajadora' لوصف رجل؟
لا، بالنسبة للرجل يجب استخدام 'trabajador'. في الإسبانية، تتغير الصفات والأسماء المتعلقة بالأشخاص دائمًا لمطابقة جنس الشخص.
هل 'trabajadora' تختلف عن 'empleada'؟
نعم، 'trabajadora' تعني شخصًا يعمل بجد أو المفهوم العام للعامل، بينما 'empleada' تشير تحديدًا إلى شخص لديه عقد أو صاحب عمل.

