volverse
“volverse” يعني “أن تصبح” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
أن تصبح, أن تتحول
أيضًا: أن تصاب بـ
📝 في التطبيق
Después del accidente, se volvió muy callado.
B1بعد الحادث، أصبح هادئًا جدًا (منطويًا).
Con el tiempo, el agua se volvió hielo.
A2مع مرور الوقت، تحول الماء إلى جليد.
Ella se volvió loca cuando perdió las llaves.
B2أصيبت بالجنون عندما فقدت المفاتيح.
أن تستدير, أن تعود للخلف
أيضًا: أن تواجه
📝 في التطبيق
Me volví para ver quién me había llamado.
A2استدرت لأرى من اتصل بي.
Se volvió hacia la puerta y se fue.
A2استدار نحو الباب وغادر.
Por favor, no te vuelvas hasta que cuente tres.
B1من فضلك، لا تستدر حتى أعد إلى الثلاثة.
🔄 التصريفات
indicative
imperfect
present
preterite
subjunctive
imperfect
present
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: volverse
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم "volverse" لوصف تغيير جسدي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني "volvere"، والذي يعني "أن تدور، أن تتدحرج". عند دمجه مع الضمير الانعكاسي "se"، يتحول المعنى من مجرد "العودة/التدحرج" إلى "أن تدير نفسك" أو "أن تغير نفسك" إلى حالة جديدة.
أول تسجيل: 13th century (in the form 'volver')
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين "volver" و "volverse"؟
"Volver" (بدون "se") تعني "العودة" إلى مكان (مثل "Vuelvo a casa" - أعود إلى المنزل). "Volverse" (مع "se") تعني إما "أن تدير جسدك" أو "أن تصبح" شيئًا جديدًا (تغيير في الشخصية أو الحالة).
هل تُستخدم "volverse" للمهن؟
بشكل عام، لا. بالنسبة للتغييرات الطوعية مثل المهن أو تحقيق شيء ما بالجهد، استخدم "hacerse" (مثل "Se hizo médico" - أصبح طبيبًا). "Volverse" تشير إلى تغيير حدث لك، بدلاً من تغيير عملت من أجله.

