ésa
“ésa” bedeutet “jene/die da” auf Spanisch (Feminin Singular, mittlere Entfernung).
jene/die da, diejenige
Auch: die eine
📝 In Aktion
¿Quieres esta manzana o ésa?
A1Möchtest du diesen Apfel oder jenen/den da?
La casa azul es ésa, cerca del parque.
A2Das blaue Haus ist jenes, in der Nähe des Parks.
No me gusta esta camisa; prefiero ésa que está en el escaparate.
B1Ich mag dieses Hemd nicht; ich bevorzuge das da im Fenster.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: ésa
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'ésa' korrekt, um das feminine Substantiv 'la pluma' (der Stift) zu ersetzen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort *ipsa* ab, was „dieselben“ oder „genau jene“ bedeutet. Im Laufe der Zeit entwickelte sich die Bedeutung im Spanischen zu einem allgemeinen Demonstrativpronomen, das zum Zeigen verwendet wird.
Erstmals belegt: Medieval Spanish
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum verliert 'ésa' manchmal sein Akzentzeichen?
Die RAE (Königlich Spanische Akademie) entschied 2010, dass der Akzent (Tilde) auf Demonstrativpronomen wie 'ésa' im Allgemeinen optional ist. Da die Verwechslung zwischen dem Pronomen ('jene/die da') und dem Adjektiv ('jene/die') im Kontext selten ist, wird der Akzent in der modernen Schrift oft weggelassen. Wenn wir jedoch den Akzent hinzufügen, heben wir gezielt seine Funktion als alleinstehendes Pronomen hervor.
Wie weiß ich, ob ich 'ésa' oder 'aquélla' verwenden soll?
Beide bedeuten 'jene/die da'. 'Ésa' ist für Dinge, die sich in mittlerer Entfernung befinden (wie drüben im Raum oder beim Freund). 'Aquélla' ist für Dinge, die viel weiter entfernt sind (wie auf der anderen Straßenseite oder über das Feld), was eine große Entfernung anzeigt.