avalar
“avalar” bedeutet “bürgen” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
bürgen
Auch: Mitunterzeichner sein, für etwas/jemanden eintreten
📝 In Aktion
Mis padres me avalan para que pueda alquilar el apartamento.
B1Meine Eltern bürgen für mich, damit ich die Wohnung mieten kann.
El banco no te dará el préstamo si nadie te avala.
B1Die Bank gibt dir den Kredit nicht, wenn niemand für dich als Bürge eintritt.
Tuvimos que avalar la deuda de la empresa con nuestros propios bienes.
B2Wir mussten die Schulden des Unternehmens mit unseren eigenen Vermögenswerten bürgen.
befürworten
Auch: unterstützen, bestätigen
📝 In Aktion
Sus años de experiencia avalan su profesionalidad.
B2Ihre jahrelange Erfahrung bestätigt ihre Professionalität.
Varios científicos famosos avalaron el nuevo estudio.
C1Mehrere berühmte Wissenschaftler befürworteten die neue Studie.
Los datos avalan nuestra hipótesis inicial.
B2Die Daten bestätigen unsere ursprüngliche Hypothese.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: avalar
Frage 1 von 3
Wenn Sie Ihren Freund für einen Bankkredit 'avalando' (bürgen), was tun Sie dann?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Abgeleitet vom französischen Wort 'aval' (unten/unter), das sich auf die Tradition bezieht, eine Garantie am Ende eines Finanzdokuments zu unterschreiben.
Erstmals belegt: 19th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wird 'avalar' nur für Geld verwendet?
Nein! Obwohl es im Bankwesen sehr gebräuchlich ist, wird es auch verwendet, um auszudrücken, dass Fakten, Erfahrungen oder berühmte Personen eine Idee oder den Ruf einer Person unterstützen.
Ist es ein regelmäßiges Verb?
Ja, es folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden, wie 'hablar' oder 'cantar'.
Was ist der Unterschied zwischen 'avalar' und 'garantizar'?
'Garantizar' ist allgemeiner (Garantie für ein Ergebnis oder ein Produkt), während 'avalar' normalerweise impliziert, dass eine dritte Partei ihren Namen oder Ruf für jemand anderen aufs Spiel setzt.

