bromeas
“bromeas” bedeutet “du scherzt” auf Spanisch (Präsens, informelles 'tú').
du scherzt, du machst Witze
Auch: du neckst
📝 In Aktion
¿Me bromeas? ¡No puedo creer que ganaste la lotería!
A2Du machst Witze! Ich kann nicht glauben, dass du im Lotto gewonnen hast!
Siempre bromeas sobre mi pelo, pero sé que lo dices con cariño.
B1Du machst dich immer über meine Haare lustig, aber ich weiß, dass du es liebevoll meinst.
Si bromeas tanto, nadie te tomará en serio.
B1Wenn du so viel scherzt, wird dich niemand ernst nehmen.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: bromeas
Frage 1 von 1
Wenn dein Freund dir eine wilde Geschichte erzählt und du fragen möchtest: 'Willst du mich auf den Arm nehmen?', welche Phrase würdest du verwenden?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Die Wurzel ist das spanische Substantiv 'broma', das ursprünglich eine Art Holzwurm oder Bohrkäfer bezeichnete. Im Laufe der Zeit entwickelte es die übertragene Bedeutung von 'Necken' oder 'Streich', was schließlich zur Bildung des Verbs 'bromear' (Witze machen) führte.
Erstmals belegt: 17th century (for the modern meaning)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wie sage ich 'Ich mache gerade Witze'?
Du würdest die 'yo'-Form des Verbs verwenden, was 'bromeo' ist. Zum Beispiel: 'Estoy bromeando' (Ich mache gerade Witze) oder 'Yo bromeo mucho' (Ich mache viel Spaß).
Wann sollte ich 'bromear' anstelle von 'chistear' verwenden?
'Bromear' ist viel gebräuchlicher und allgemeiner; es bedeutet herumalbern, necken oder Witze machen. 'Chistear' bedeutet speziell, einen Witz (eine kurze, lustige Geschichte) zu erzählen. Im täglichen Gespräch wirst du 'bromear' viel häufiger verwenden.