canalizar
“canalizar” bedeutet “kanalisieren” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
kanalisieren
Auch: richten
📝 In Aktion
Necesitas canalizar tu energía en algo productivo.
B1Du musst deine Energie in etwas Produktives kanalisieren.
La ONG canaliza las donaciones hacia las familias más necesitadas.
B2Die NGO leitet Spenden an die bedürftigsten Familien weiter.
Es importante canalizar la frustración a través del deporte.
C1Es ist wichtig, Frustration durch Sport zu kanalisieren.
kanalisieren
Auch: in Rohre leiten
📝 In Aktion
El gobierno decidió canalizar el río para evitar inundaciones.
B2Die Regierung beschloss, den Fluss zu kanalisieren, um Überschwemmungen zu verhindern.
Están canalizando la fibra óptica por toda la ciudad.
C1Sie verlegen die Glasfaserkabel durch die ganze Stadt.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "canalizar" übersetzt werden:
richten→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: canalizar
Frage 1 von 3
Welcher der folgenden Ausdrücke ist die korrekte 'Ich'-Form in der Vergangenheit (Präteritum)?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Vom Substantiv 'canal' (Kanal), das vom lateinischen 'canalis' (Wasserrohr oder Rille) stammt, kombiniert mit dem Suffix '-izar' (machen oder tun).
Erstmals belegt: 18th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Bezieht sich 'canalizar' nur auf Wasser?
Nein! Obwohl es ursprünglich von Wasserkanälen stammt, wird es sehr häufig für Energie, Geld, Ressourcen und Emotionen verwendet.
Was ist der Unterschied zwischen 'dirigir' und 'canalizar'?
'Dirigir' ist allgemein (führen oder leiten), während 'canalizar' impliziert, etwas, das verstreut oder unordentlich sein könnte, einen bestimmten Weg oder eine Richtung zu geben.
Ist 'canalicé' unregelmäßig?
Es wird als ein Verb mit 'Rechtschreibänderung' betrachtet. Der Klang bleibt gleich, aber der Buchstabe ändert sich, um den spanischen Rechtschreibregeln zu folgen.

