cariño
ka-REEN-yo
/kaˈɾiɲo/
Dieses Bild veranschaulicht 'cariño' als das tiefe, warme Gefühl der Zuneigung und Zärtlichkeit, das man für geliebte Menschen empfindet.
cariño(Substantiv)
Zuneigung
?Gefühl der Verbundenheit
Zärtlichkeit
?gentle care
,Liebe
?liking for someone
,Fürsorge
?when doing something with love
📝 In Aktion
Le tengo mucho cariño a mi abuela.
A2Ich habe eine große Zuneigung zu meiner Großmutter.
Trata a los animales con cariño.
B1Er/Sie behandelt Tiere mit Zärtlichkeit.
Hizo el regalo con mucho cariño.
B1Sie hat das Geschenk mit viel Sorgfalt und Liebe gemacht.
💡 Grammatikpunkte
Zuneigung mit 'Tener' ausdrücken
Um auszudrücken, dass man jemanden lieb hat, verwendet man die Konstruktion tener cariño a + Person. Es bedeutet wörtlich, dass man 'Zuneigung für jemanden hat'. Zum Beispiel: 'Le tengo cariño a mi perro' bedeutet 'Ich habe meinen Hund lieb'.
❌ Häufige Fehler
Es ist eine Sache, keine Handlung
Fehler: “Yo cariño a mi familia.”
Korrektur: Le tengo cariño a mi familia. `Cariño` ist ein Gefühl, das man für jemanden *hat* (ein Substantiv), keine Handlung, die man *ausführt* (ein Verb). Im Deutschen verwenden wir oft 'haben' oder 'empfinden'.
⭐ Verwendungstipps
Mehr als nur Romantik
Cariño ist nicht nur für romantische Partner reserviert. Man kann cariño für Familie, Freunde, Haustiere und sogar für Orte oder Dinge empfinden, die einem wichtig sind.

Diese Visualisierung zeigt 'cariño', das als direkte, informelle Anrede verwendet wird, ähnlich wie 'Schatz' oder 'Liebling'.
cariño(Noun (Term of Endearment))
Schatz
?als Kosewort
Liebling
?as a nickname
,Süße/r
?as a nickname
📝 In Aktion
Hola, cariño, ¿cómo estás?
A1Hallo, Schatz, wie geht es dir?
Cariño, ¿me pasas la sal?
A1Schatz, kannst du mir das Salz reichen?
No te preocupes, cariño, todo saldrá bien.
A2Keine Sorge, Liebling, alles wird gut.
💡 Grammatikpunkte
Ein Kosewort für alle
Obwohl cariño auf '-o' endet und grammatikalisch maskulin ist, kann man es verwenden, um jede Person anzusprechen – einen Mann, eine Frau oder ein Kind. Es ändert sich nicht.
❌ Häufige Fehler
Die Endung nicht ändern
Fehler: “Hola, cariña.”
Korrektur: Hola, cariño. Wenn es als Kosewort verwendet wird, bleibt das Wort immer `cariño`, auch wenn man mit einem Mädchen oder einer Frau spricht.
⭐ Verwendungstipps
Wen darf man 'Cariño' nennen?
Dies ist ein herzlicher und freundlicher Begriff, aber er wird normalerweise für Personen verwendet, denen man nahesteht, wie Partner, Kinder oder sehr enge Freunde. Die Verwendung bei Fremden könnte zu persönlich klingen.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: cariño
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'cariño', um das Gefühl der 'Zuneigung' auszudrücken?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Kann ich 'cariño' bei meinem Chef oder einem Fremden verwenden?
Es ist besser, dies nicht zu tun. 'Cariño' ist ein informelles Wort für Menschen, die man gut kennt, wie Familie, Partner oder enge Freunde. Die Verwendung in einem formellen oder beruflichen Umfeld würde zu vertraut und möglicherweise respektlos klingen.
Gibt es eine weibliche Version, wie 'cariña'?
Nein, das Wort bleibt immer 'cariño', wenn es als Kosewort verwendet wird, auch wenn man mit einer Frau spricht. Die Adjektivform ändert sich zwar ('un hombre cariñoso', 'una mujer cariñosa'), aber die Anrede selbst bleibt unverändert.