complicada
“complicada” bedeutet “kompliziert” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
kompliziert, schwierig
Auch: vielschichtig, komplex
📝 In Aktion
La decisión que tuvo que tomar fue muy complicada.
B1Die Entscheidung, die sie treffen musste, war sehr kompliziert.
Mi hermana es una persona un poco complicada, le gusta todo perfecto.
B2Meine Schwester ist eine etwas komplizierte Person, sie mag alles perfekt.
Esta receta de panadería es demasiado complicada para principiantes.
B1Dieses Backrezept ist für Anfänger zu schwierig/kompliziert.
sich verschlechtert, verwickelt
Auch: sich verschlechtert
📝 In Aktion
La herida se ha complicado y ahora requiere cirugía urgente.
C1Die Wunde hat sich verschlimmert/kompliziert und erfordert nun eine dringende Operation.
La paciente fue trasladada porque su situación era muy complicada.
B2Die Patientin wurde verlegt, weil ihr Zustand sehr ernst/sich verschlechtert hatte.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: complicada
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'complicada' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt vom lateinischen Verb *complicāre*, was 'zusammenfalten' oder 'aufrollen' bedeutet. Im Laufe der Zeit kam diese Idee des Zusammenfaltens dazu, etwas zu bedeuten, das verworren, vielschichtig oder schwer zu entwirren oder zu lösen ist.
Erstmals belegt: 15th century (as a derivative of complicar)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'complicada' und 'complicado'?
'Complicada' wird nur verwendet, wenn eine feminine Person oder Sache beschrieben wird (wie 'la tarea' oder 'la vida'). 'Complicado' wird verwendet, wenn eine maskuline Person oder Sache beschrieben wird (wie 'el trabajo' oder 'el coche'). Sie bedeuten exakt dasselbe.
Kann 'complicada' als Substantiv verwendet werden?
Ja, aber selten. Man hört vielleicht 'Ella es una complicada', was 'Sie ist eine schwierige Frau' bedeutet, aber es ist viel üblicher und natürlicher, es als Adjektiv zu verwenden: 'Ella es una mujer complicada.'

