cristo
kris-toh
/kɾisto/
Visualisierung von 'Christus', der religiösen Figur.
cristo(Substantiv)
Christus
?Jesus Christus, die religiöse Figur
Kruzifix
?a physical representation of the crucifixion
📝 In Aktion
El cristo de la iglesia es de madera antigua.
A2Das Kruzifix in der Kirche ist aus altem Holz.
La vida de Cristo es estudiada por millones.
B1Das Leben Christi wird von Millionen studiert.
💡 Grammatikpunkte
Hinweis zur Großschreibung
Wenn man sich direkt auf die religiöse Figur bezieht, ist es üblich, sie großzuschreiben: 'El Cristo' oder 'Jesucristo'.
❌ Häufige Fehler
Verwendung des bestimmten Artikels
Fehler: “Die Verwendung von 'Cristo' allein, wenn man sich auf die Figur in einem bestimmten Kontext bezieht.”
Korrektur: Oft benötigt man das Wort 'el' (der/die/das): 'el Cristo' (die Christusfigur) oder 'un cristo' (ein Kruzifix). Im Deutschen wird oft der Artikel weggelassen, wenn es um die Person geht ('Christus'), aber bei der Darstellung ('das Kruzifix') ist der Artikel notwendig.

Visualisierung von 'Verflixt!', einem Ausdruck der Überraschung oder Frustration.
cristo(Interjektion)
Verflixt!
?Ausdruck von Überraschung oder Frustration
Zum Teufel!
?Expression of annoyance or pain
,Ach du Schreck!
?Expression of exasperation
📝 In Aktion
¡Cristo, qué susto me has dado!
B1Verflixt, du hast mir einen Schrecken eingejagt!
¡Ay, cristo! Me he golpeado el dedo.
B1Ach, verdammt! Ich habe mir auf den Finger gehauen.
💡 Grammatikpunkte
Interjektionen stehen für sich
Wenn 'cristo' als Ausruf verwendet wird, steht es allein und wird normalerweise von einem Ausrufezeichen (¡!) umgeben, um starke Gefühle auszudrücken. Im Deutschen entsprechen dies Ausrufe wie 'Mensch!' oder 'Verdammt!'.
❌ Häufige Fehler
Kontext ist entscheidend
Fehler: “Diese Interjektion in formellen oder beruflichen Kontexten zu verwenden.”
Korrektur: Diese Verwendung ist stark informell und kann für manche Deutschsprachige als leicht vulgär oder übertrieben empfunden werden. Halten Sie sich in weniger intensiven Situationen an 'Mein Gott' oder 'Oh je'.

Visualisierung von 'ein riesiges Chaos', bezogen auf eine komplexe oder chaotische Situation.
cristo(Substantiv)
ein riesiges Chaos
?eine komplexe, chaotische oder schwierige Situation
ein schwieriges Problem
?a major complication
📝 In Aktion
Armaste un cristo en la cocina con toda esa harina.
B2Du hast mit all dem Mehl ein riesiges Chaos in der Küche angerichtet.
Explicar la situación fue un cristo; tardamos horas.
C1Die Erklärung der Situation war ein Albtraum; wir brauchten Stunden.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung von 'Armar'
Diese Bedeutung wird oft mit dem Verb 'armar' (zusammenbauen/aufbauen) kombiniert, um 'ein Chaos oder Problem zu verursachen/zu schaffen' auszudrücken. Im Deutschen entspricht dies 'ein Chaos anrichten'.
⭐ Verwendungstipps
Bildhafte Sprache
Diese Verwendung ist rein bildhaft und stützt sich auf die ursprüngliche religiöse Bedeutung, um etwas Überwältigendes oder Dramatisches zu implizieren.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: cristo
Frage 1 von 2
In welchem Satz wird 'cristo' verwendet, um Frustration auszudrücken?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Wird 'cristo' in allen spanischsprachigen Regionen mit der gleichen Häufigkeit und Bedeutung verwendet?
Die religiöse Bedeutung ist universell. Die informelle Interjektion ('¡Cristo!') und die idiomatische Verwendung für 'Chaos' ('armar un cristo') sind jedoch im Allgemeinen in Spanien häufiger und akzeptierter als in einigen Teilen Lateinamerikas, wo ähnliche Wörter bevorzugt werden könnten.
Gilt 'cristo' als Schimpfwort?
Das hängt stark vom Kontext ab. Wenn es als Interjektion zur Äußerung von Ärger verwendet wird, grenzt es für manche Menschen, insbesondere für religiöse, an Obszönität oder starke Sprache. Es sollte am besten für informelle Situationen reserviert bleiben.