cualquier
“cualquier” bedeutet “irgendein” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
irgendein
Auch: welches auch immer, was auch immer
📝 In Aktion
Puedes elegir cualquier camisa, no me importa.
A2Du kannst irgendein Hemd wählen, es ist mir egal.
Llámame a cualquier hora si necesitas algo.
A2Ruf mich jederzeit an, wenn du etwas brauchst.
Cualquier día es bueno para empezar a aprender español.
B1Jeder Tag ist ein guter Tag, um Spanisch zu lernen.
bloß irgendein
Auch: irgendein beliebiger, ganz gewöhnlich
📝 In Aktion
No es un coche cualquier, es el que siempre soñé.
B2Es ist nicht bloß irgendein Auto, es ist das, von dem ich immer geträumt habe.
No puedes dejar tus llaves en cualquier sitio.
B1Du kannst deine Schlüssel nicht einfach irgendwohin legen.
Él no es un profesor cualquier; es el mejor del país.
B2Er ist nicht irgendein beliebiger Lehrer; er ist der Beste des Landes.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "cualquier" übersetzt werden:
bloß irgendein→ganz gewöhnlich→irgendein→irgendein beliebiger→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: cualquier
Frage 1 von 2
Welcher Satz ist korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt von der alten spanischen Phrase 'cual quiera' ab, die wiederum vom lateinischen 'quālis quærat' herrührt, was 'welches du auch immer wünschen magst' bedeutet. Über Jahrhunderte verschmolzen diese beiden Wörter zu dem einzigen, super nützlichen Wort, das wir heute haben.
Erstmals belegt: 12th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'cualquier' und 'cualquiera'?
Es kommt auf die Platzierung an! Verwenden Sie 'cualquier' VOR einem Nomen (z.B. 'cualquier coche' - irgendein Auto). Verwenden Sie 'cualquiera', wenn es allein als 'irgendjemand' steht (z.B. 'Cualquiera puede venir' - Irgendjemand kann kommen) oder manchmal nach einem Nomen zur Betonung ('un día cualquiera' - irgendein beliebiger Tag).
Wie sage ich 'any' für Plural-Dinge, wie 'any books'?
Gute Frage! Im Spanischen verwendet man fast immer einfach 'cualquier' mit einem Singular-Nomen, auch wenn die Idee plural ist. Sie würden also sagen: 'Toma cualquier libro' (Nimm irgendein Buch). Die technische Pluralform, 'cualesquier', ist extrem selten und klingt sehr altmodisch, daher ist es am besten, bei 'cualquier' + Singular-Nomen zu bleiben.

