durará
doo-rah-RAH
/du.ɾaˈɾa/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
¿Cuánto tiempo durará el viaje a Madrid?
A2Wie lange wird die Reise nach Madrid dauern?
El efecto de esta pastilla solo durará unas pocas horas.
B1Die Wirkung dieser Pille wird nur wenige Stunden anhalten.
Esperemos que la batería durará más que la anterior.
B1Hoffen wir, dass die Batterie länger hält als die vorherige.
💡 Grammatikpunkte
Zukunftsvorhersage
Die Endung 'ará' zeigt uns, dass die Handlung definitiv später erwartet wird. Diese Form wird für Vorhersagen über einzelne Dinge oder Personen verwendet (wie 'es', 'sie' oder 'er'). Im Deutschen entspricht dies dem einfachen Futur I (z.B. 'es wird dauern').
Betonung auf der letzten Silbe
Bei allen Formen des Futur I liegt die Betonung immer auf der letzten Silbe, markiert durch den Akzent: du-ra-RÁ. Dies verdeutlicht die Bedeutung.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'Durar' und 'Tardar'
Fehler: “Die Verwendung von 'tardará' (wird brauchen/brauchen) anstelle von 'durará' (wird dauern).”
Korrektur: Verwenden Sie 'durará' (wird dauern/andauern) für die gesamte Dauer von etwas. Verwenden Sie 'tardará' (wird brauchen), wenn es darum geht, wie lange eine Person oder Sache braucht, um anzukommen oder eine Aufgabe zu erledigen (entspricht dem deutschen 'brauchen').
⭐ Verwendungstipps
Implizites Subjekt
Da 'durará' nur 'él,' 'ella,' oder 'usted' (er, sie, es oder formelles Sie) bedeuten kann, müssen Sie das Subjekt oft nicht nennen, wenn es aus dem Kontext klar ist (z.B. 'No durará mucho' bedeutet 'Es wird nicht lange dauern').
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: durará
Frage 1 von 1
Welche deutsche Übersetzung passt am besten zum spanischen Satz: 'La película durará dos horas.'
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Wird 'durará' auch für Personen verwendet?
Ja, aber meistens im übertragenen Sinne, wenn man fragt, wie lange eine Beziehung oder ein Job dauern wird: '¿Cuánto durará su matrimonio?' (Wie lange wird ihre Ehe dauern?).
Was ist der Unterschied zwischen 'durará' und 'va a durar'?
Beide bedeuten dasselbe ('wird dauern'). 'Durará' ist das einfache Futur I und etwas formeller. 'Va a durar' (das 'ir a + Infinitiv'-Futur) ist in der alltäglichen Konversation sehr gebräuchlich.