e
“e” bedeutet “und” auf Spanisch (Wird anstelle von 'y' vor Wörtern verwendet, die mit 'i-' oder 'hi-' beginnen).
und

📝 In Aktion
Necesito aguja e hilo para coser.
A2Ich brauche eine Nadel und Faden zum Nähen.
Es un hombre sabio e inteligente.
A2Er ist ein weiser und intelligenter Mann.
Madre e hija fueron de compras.
B1Mutter und Tochter gingen einkaufen.
Se prohíbe la entrada a menores e infantes no acompañados.
B2Der Eintritt ist für Minderjährige und unbegleitete Kleinkinder untersagt.
🔀 Commonly Confused With
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "e" übersetzt werden:
und→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: e
Frage 1 von 3
Welcher Satz ist korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Wort 'ET' ab, was ebenfalls 'und' bedeutete. Das Spanische entwickelte zwei Formen: 'y' für den allgemeinen Gebrauch und 'e', um den ungeschickten Klang von zwei aufeinanderfolgenden 'ie'-Lauten zu vermeiden, eine Praxis, die es vom Lateinischen selbst übernommen hat.
Erstmals belegt: Ancient, derived from Latin.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum hat Spanisch zwei Wörter für 'und' ('y' und 'e')?
Es geht darum, die Sprache besser klingen und flüssiger laufen zu lassen. 'y iglesia' zu sagen klingt repetitiv ('ie ie-glesia'). Das Ändern von 'y' zu 'e' ('e iglesia') unterbricht den wiederholten Laut und macht es einfacher auszusprechen und zu verstehen.
Gilt diese Regel, wenn das 'h' stumm ist?
Ja, absolut. Die Regel basiert auf dem Klang, nicht auf der Schreibweise. Da das 'h' im Spanischen stumm ist, klingt ein Wort wie 'hijo' (Sohn), als würde es mit 'i' beginnen. Daher sagt man 'padre e hijo', nicht 'padre y hijo'.
Gibt es Ausnahmen von der 'y'-zu-'e'-Regel?
Ja, einige wenige. Die Hauptausnahme ist, wenn das mit 'i' beginnende Wort Teil eines Diphthongs ist (wenn zwei Vokale einen Laut bilden), wie bei 'hielo' (Eis), das wie 'je-lo' klingt. In diesem Fall bleiben Sie bei 'y': 'nieve y hielo'. Auch wenn 'y' am Satzanfang als Frage verwendet wird, ändert es sich nicht, wie z.B. '¿Y Inés?' (Und Inés?).