emocionada
eh-moh-syoh-NAH-dah
/emosjoˈnaða/
📝 In Aktion
Mi hermana está muy emocionada por su fiesta de cumpleaños.
A1Meine Schwester ist sehr aufgeregt wegen ihrer Geburtstagsparty.
Cuando recibió el premio, la actriz se sintió tan emocionada que lloró.
B1Als sie den Preis erhielt, war die Schauspielerin so gerührt, dass sie weinte.
¿Estás emocionada de ir a la playa mañana?
A2Bist du aufgeregt, morgen an den Strand zu gehen?
💡 Grammatikpunkte
Genusangleichung ist entscheidend
Da 'emocionada' auf '-a' endet, dürfen Sie es nur verwenden, wenn Sie eine weibliche Person oder ein feminines Substantiv beschreiben. Wenn Sie eine männliche Person beschreiben, müssen Sie es zu 'emocionado' ändern.
Vorübergehender Zustand (Estar)
Dieses Wort wird fast immer mit dem Verb 'estar' (sein) kombiniert, da es einen aktuellen emotionalen Zustand beschreibt, der sich ändern kann, und keine permanente Eigenschaft darstellt. Dies ist analog zur Verwendung von 'sein' (estar) im Spanischen im Gegensatz zu 'sein' (ser) im Deutschen für Zustände.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung des Genus
Fehler: “El niño está emocionada.”
Korrektur: El niño está emocionado. (Die Endung des Adjektivs muss sich nach dem Genus der beschriebenen Person richten, genau wie im Deutschen: 'Der Junge ist aufgeregt' vs. 'Das Mädchen ist aufgeregt'.)
⭐ Verwendungstipps
Tipp zur Intensität
Um auszudrücken, dass Sie sehr aufgeregt sind, fügen Sie 'muy' (sehr) oder 'súper' (super) davor ein: 'Estoy súper emocionada de verte!' (Ich freue mich riesig, dich zu sehen!)
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: emocionada
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'emocionada' korrekt?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Warum endet 'emocionada' auf -ada?
Es endet auf -ada, weil es die weibliche Form des Partizip Perfekts ist. Es stammt vom Verb 'emocionar' (ein -ar Verb), und alle regelmäßigen -ar Verben bilden ihr weibliches Partizip Perfekt, indem sie -ar zu -ada ändern.
Ist 'emocionada' dasselbe wie 'emotional' im Deutschen?
Nicht ganz. Obwohl es 'emotional' (tief bewegt) bedeuten *kann*, wird es im alltäglichen Gespräch weitaus häufiger verwendet, um 'aufgeregt' oder 'begeistert' zu bedeuten. Wenn Sie sagen möchten, dass jemand generell zu starken Gefühlen neigt, würden Sie eher 'sensibel' oder 'emotional' (im Sinne von temperamentvoll) verwenden.