empecé
“empecé” bedeutet “Ich begann” auf Spanisch (Einleitung einer Handlung oder Aktivität).
Ich begann, Ich fing an
Auch: Ich machte mich daran
📝 In Aktion
Empecé a aprender a cocinar hace solo dos semanas.
A1Ich begann erst vor zwei Wochen mit dem Kochen.
Cuando me mudé, inmediatamente empecé a buscar trabajo.
A2Als ich umzog, fing ich sofort an, nach Arbeit zu suchen.
Empecé con un café, pero la reunión terminó con una cena formal.
B1Ich begann mit einem Kaffee, aber das Treffen endete mit einem formellen Abendessen.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: empecé
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'empecé' korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Verb 'empezar' stammt vom Vulgärlateinischen Wort *impetiare*, das sich wahrscheinlich auf das Vorwärtstreten oder die Übernahme einer Aufgabe bezog. Es ist mit dem älteren spanischen Wort 'pezar' (beginnen) verwandt.
Erstmals belegt: Medieval Spanish (around the 13th century)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum hat 'empecé' ein Akzentzeichen?
Das Akzentzeichen auf 'empecé' ist entscheidend, da es anzeigt, dass die letzte Silbe betont wird (em-peh-SAY). Ohne den Akzent würde die Betonung natürlich auf die vorletzte Silbe fallen, was den Klang und die Bedeutung des Wortes verändern würde.
Ist 'empecé' dasselbe wie 'comencé'?
Ja, sie bedeuten dasselbe ('Ich begann' oder 'Ich fing an') und sind in den meisten Kontexten austauschbar. Beide Verben ('empezar' und 'comenzar') folgen derselben z-zu-c-Schreibregel in der 'yo'-Präteritumform.