espíritu
“espíritu” bedeutet “Geist” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Geist, Seele
Auch: Gespenst, Wesen
📝 In Aktion
Dicen que el cuerpo muere, pero el espíritu es eterno.
B1Sie sagen, der Körper stirbt, aber der Geist ist ewig.
Creemos que el espíritu de la montaña nos protege.
B2Wir glauben, dass der Geist des Berges uns beschützt.
Geist, Einstellung
Auch: Enthusiasmus, Wesen
📝 In Aktion
Me gusta el espíritu de equipo que hay en esta oficina.
A2Mir gefällt der Teamgeist (Einstellung), der in diesem Büro herrscht.
Ella siempre tiene un espíritu aventurero y positivo.
B1Sie hat immer einen abenteuerlustigen und positiven Geist (Einstellung).
El abogado dijo que la ley falló en el espíritu, aunque no en la letra.
C1Der Anwalt sagte, das Gesetz sei im Geiste (Absicht) gescheitert, wenn auch nicht im Wortlaut.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: espíritu
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'espíritu', um die allgemeine Haltung oder den Charakter einer Person zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt direkt vom lateinischen Wort *spiritus*, was ursprünglich 'Atem' oder 'Luft' bedeutete. Diese Bedeutung erweiterte sich später auf die 'Lebenskraft', die 'Seele' und schließlich auf den 'nicht-physischen Teil einer Person' oder die 'Einstellung'.
Erstmals belegt: Around the 13th century in Spanish, maintaining its connection to the concepts of breath and life.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
¿Por qué 'espíritu' es masculino si termina en 'u'?
Obwohl spanische Nomen, die auf 'a' enden, oft feminin sind und solche, die auf 'o' enden, oft maskulin sind, folgt 'espíritu' dem Geschlecht seiner ursprünglichen lateinischen Wurzel, *spiritus*, die maskulin war. Daher verwenden Sie immer 'el' oder 'un' damit.
Is 'espíritu' ever used to mean 'alcohol'?
Ja, aber meistens in älteren oder technischen Kontexten, wie in der Chemie oder Medizin, wo *espíritus* destillierte Flüssigkeiten bezeichnet. Im modernen Alltagsspanisch verwenden Sie stattdessen 'alcohol' oder spezifische Begriffe wie 'licor' oder 'aguardiente'.

