fronterizo
“fronterizo” bedeutet “grenzend” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
grenzend
Auch: Grenz-, Grenzland-
📝 In Aktion
Vivimos en una ciudad fronteriza.
A2Wir leben in einer Grenzstadt.
El comercio fronterizo es muy importante para la región.
B1Der Grenzhandel ist für die Region sehr wichtig.
Hay nuevos controles fronterizos este mes.
B2Diesen Monat gibt es neue Grenzkontrollen.
Grenzbewohner
Auch: jemand von der Grenze
📝 In Aktion
Los fronterizos están acostumbrados a cruzar la línea a diario.
B2Diejenigen, die an der Grenze leben, sind es gewohnt, die Linie täglich zu überqueren.
Como buen fronterizo, habla perfectamente ambos idiomas.
C1Wie ein echter Grenzgänger spricht er beide Sprachen perfekt.
Vocabulary Collections
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "fronterizo" übersetzt werden:
grenz-→grenzbewohner→grenzend→grenzland-→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: fronterizo
Frage 1 von 3
Welche dieser Wendungen beschreibt korrekt eine 'Grenzstadt'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Abgeleitet vom spanischen Nomen 'frontera' (Grenze), das vom lateinischen 'frons, frontis' stammt und 'Stirn' oder 'Vorderseite' bedeutet – da eine Grenze die 'Vorderseite' oder das Gesicht eines Territoriums ist.
Erstmals belegt: 15th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Kann ich 'fronterizo' für Staatsgrenzen (wie zwischen Bayern und Österreich) verwenden?
Obwohl es am häufigsten für internationale Landesgrenzen verwendet wird, kann es für jede bedeutende Grenze zwischen Verwaltungsregionen verwendet werden.
Was ist der Unterschied zwischen 'frontera' und 'fronterizo'?
'Frontera' ist das Nomen (die Grenze selbst), während 'fronterizo' das Adjektiv ist (das Dinge beschreibt, die AN der Grenze liegen).
Schreibt man es 'fronterizo' oder 'fronteriso'?
Im Spanischen wird es immer mit 'z' geschrieben, obwohl es in Lateinamerika wie ein 's' klingt.

