golpeó
“golpeó” bedeutet “schlug” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
schlug, traf
Auch: stieß gegen, knallte gegen
📝 In Aktion
El coche rojo golpeó el muro de contención.
A2Das rote Auto traf die Stützmauer.
Ella golpeó la mesa con el puño de la frustración.
B1Sie schlug frustriert mit der Faust auf den Tisch.
El viento fuerte golpeó la puerta hasta que se abrió.
B1Der starke Wind schlug gegen die Tür, bis sie aufging.
traf hart, forderte seinen Tribut
Auch: erschütterte
📝 In Aktion
La crisis económica golpeó con fuerza a las pequeñas empresas.
B2Die Wirtschaftskrise traf die kleinen Unternehmen hart.
Su muerte golpeó a toda la familia; fue inesperado.
C1Sein Tod erschütterte die ganze Familie; es war unerwartet.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "golpeó" übersetzt werden:
erschütterte→knallte gegen→stieß gegen→traf hart→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: golpeó
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'golpeó', um einen plötzlichen emotionalen Einschlag und keinen physischen zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom spanischen Nomen 'golpe' (ein Schlag oder Hieb) ab. Die Wurzel 'golpe' wird als lautmalerisch angesehen (imitiert das Geräusch eines Schlages) oder stammt möglicherweise von germanischen Wörtern im Zusammenhang mit Schlagen ab.
Erstmals belegt: Medieval period (as the root 'golpe')
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
¿Qué significa 'golpeó'?
'Golpeó' bedeutet 'er, sie, es oder Sie (formell) schlug/traf' und ist die Form des Pretérito Indefinido des Verbs 'golpear'. Es beschreibt eine abgeschlossene Handlung, die zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit stattfand.
Is 'golpeó' regular or irregular?
Das Verb 'golpear' ist ein regelmäßiges '-ar'-Verb. Das bedeutet, seine Endungen folgen dem standardmäßigen, vorhersagbaren Muster von Verben wie 'hablar' oder 'cantar', wodurch seine Konjugation leicht zu merken ist.

