guardaespaldas
gwar-des-PAL-das
/gwaɾ.ðaesˈpal.das/
📝 In Aktion
El famoso actor contrató un guardaespaldas nuevo.
A2Der berühmte Schauspieler stellte einen neuen Leibwächter ein.
Los guardaespaldas rodearon al político cuando salió del coche.
B1Die Leibwächter umringten den Politiker, als er aus dem Auto stieg.
Ella es mi guardaespaldas personal; se llama Rosa.
B1Sie ist meine persönliche Leibwächterin; ihr Name ist Rosa.
💡 Grammatikpunkte
Ein Wort, das sich nicht ändert
Dieses Wort ist eine Kombination aus einem Verb ('guarda' – bewachen) und einem Substantiv im Plural ('espaldas' – Rücken). Aufgrund dieser Struktur bleibt 'guardaespaldas' immer gleich, unabhängig davon, ob Sie von einer oder mehreren Personen sprechen.
Die Pluralbildung
Um anzuzeigen, dass Sie über mehr als einen Leibwächter sprechen, ändern Sie nur den Artikel (das kleine Wort davor): 'el guardaespaldas' (Singular) wird zu 'los guardaespaldas' (Plural).
❌ Häufige Fehler
Der Versuch, ein 's' anzuhängen
Fehler: “Die Verwendung von 'guardaespaldases' für den Plural.”
Korrektur: Das Wort ist in seiner Struktur bereits 'pluralisch', daher müssen Sie es als 'guardaespaldas' beibehalten und nur den Artikel oder das Adjektiv ändern: 'los guardaespaldas'.
⭐ Verwendungstipps
Geschlechtsflexibilität
Auch wenn der Leibwächter weiblich ist, wird das Wort selbst oft mit dem männlichen Artikel ('el guardaespaldas') verwendet, obwohl die Verwendung des weiblichen Artikels ('la guardaespaldas') ebenfalls akzeptiert und üblich ist.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: guardaespaldas
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet die Pluralform von 'guardaespaldas' korrekt?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Wenn der Leibwächter eine Frau ist, sage ich 'la guardaespaldas' oder 'el guardaespaldas'?
Beides ist akzeptabel. Traditionell wird das Wort als männlich ('el guardaespaldas') behandelt, da es sich auf eine Rolle oder einen Beruf bezieht. Es ist jedoch sehr üblich und völlig korrekt, 'la guardaespaldas' zu sagen, wenn man sich speziell auf eine Frau bezieht.
Ist 'guardaespaldas' das einzige spanische Wort für Leibwächter?
Nein, 'escolta' ist ein häufiges Synonym, besonders für eine Sicherheitsstaffel oder bewaffnete Begleitung. 'Guardaespaldas' ist jedoch die direkteste und gebräuchlichste Übersetzung für einen persönlichen Leibwächter.