Inklingo

hasta

bis?bezogen auf Zeit,bis zu?bezogen auf eine Grenze oder Menge,bis nach?bezogen auf einen Ort oder eine Distanz

AS-ta

/ˈasta/
neutral
Eine Person geht einen Weg entlang, der an einem großen, freundlich aussehenden Baum endet, was einen klaren Endpunkt darstellt.

Der Weg führt 'hasta' (bis) zum Baum. Hasta markiert den Endpunkt einer Handlung, Zeit oder Reise.

hasta(Präposition)

A1

bis

?

bezogen auf Zeit

,

bis zu

?

bezogen auf eine Grenze oder Menge

,

bis nach

?

bezogen auf einen Ort oder eine Distanz

📝 In Aktion

La biblioteca está abierta hasta las ocho.

A1

Die Bibliothek ist bis acht Uhr geöffnet.

Caminamos hasta la playa.

A1

Wir gingen bis zum Strand.

El ascensor sube hasta el décimo piso.

A2

Der Aufzug fährt bis zum zehnten Stock.

Puedo contar hasta veinte en español.

A1

Ich kann auf Spanisch bis zwanzig zählen.

Wortverbindungen

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • hasta ahorabis jetzt / bisher
  • hasta entoncesbis dahin
  • hasta cierto puntobis zu einem gewissen Grad
  • hasta quebis (eine Handlung verbindend)

💡 Grammatikpunkte

Markierung des Endpunkts

Verwenden Sie 'hasta', um über die letzte Grenze von etwas zu sprechen. Dies kann das Ende eines Zeitraums, ein Ziel oder die höchste Zahl in einer Spanne sein.

Handlungen mit 'Hasta que' verbinden

Wenn Sie sagen möchten, dass Sie etwas tun, bis eine andere Handlung eintritt, fügen Sie normalerweise 'que' hinzu. Zum Beispiel: 'Espera aquí hasta que yo vuelva' (Warte hier, bis ich zurückkomme).

❌ Häufige Fehler

Verwechslung von 'hasta' und 'a'

Fehler:Voy a la playa.

Korrektur: Voy hasta la playa. Beide können richtig sein, bedeuten aber leicht unterschiedliche Dinge. 'Voy a la playa' bedeutet 'Ich gehe zum Strand.' 'Voy hasta la playa' betont die Reise oder Distanz und bedeutet 'Ich gehe *bis zum* Strand'.

⭐ Verwendungstipps

Von A nach B

Ein sehr gebräuchliches und nützliches Muster ist 'desde... hasta...', was 'von... bis...' bedeutet. Zum Beispiel: 'Trabajo desde las 9 hasta las 5' (Ich arbeite von 9 bis 5).

Ein kleines Kind hebt mühelos ein sehr großes, comichaftes Gewicht, während ein Erwachsener überrascht zusieht.

Es ist überraschend, dass das Kind das Gewicht heben kann. 'Hasta' zeigt diese Überraschung und bedeutet 'sogar ein Kind kann das tun'.

hasta(Adverb)

B1

sogar

?

zur Betonung oder Überraschung

📝 In Aktion

Todos vinieron a la fiesta, hasta mi jefe.

B1

Alle kamen zur Party, sogar mein Chef.

Hasta un niño podría resolver este problema.

B1

Sogar ein Kind könnte dieses Problem lösen.

Limpié toda la casa, ¡hasta las ventanas!

B2

Ich habe das ganze Haus geputzt, sogar die Fenster!

Wortverbindungen

Synonyme

💡 Grammatikpunkte

Verwendung von 'Hasta' für Überraschung

Setzen Sie 'hasta' direkt vor eine Person oder Sache, um zu zeigen, dass deren Beteiligung unerwartet oder überraschend ist. Es funktioniert genau wie das deutsche Wort 'sogar'.

❌ Häufige Fehler

Wortstellung

Fehler:Un niño hasta podría resolverlo.

Korrektur: Hasta un niño podría resolverlo. Um die Bedeutung 'sogar' zu erhalten, steht 'hasta' fast immer direkt vor der überraschenden Sache oder Person, über die man spricht.

⭐ Verwendungstipps

Eine bessere Geschichte erzählen

Diese Verwendung von 'hasta' ist ein fantastisches Werkzeug, um Ihr Spanisch natürlicher und ausdrucksstärker klingen zu lassen. Verwenden Sie es, um den überraschendsten oder extremsten Teil Ihrer Geschichte hervorzuheben.

Zwei freundliche Zeichentrickfiguren winken sich auf einer Straßenecke zum Abschied zu, beide lächeln.

'Hasta' ist der Beginn vieler gängiger Verabschiedungen im Spanischen, wie '¡Hasta luego!', was 'Bis später!' bedeutet.

hasta(Interjektion / Farewell Phrase)

A1

Bis...

?

wird bei Verabschiedungen verwendet

📝 In Aktion

Bueno, me voy. ¡Hasta luego!

A1

Na gut, ich gehe dann. Bis später!

Nos vemos en la escuela. ¡Hasta mañana!

A1

Wir sehen uns in der Schule. Bis morgen!

Gracias por todo. ¡Hasta pronto!

A1

Vielen Dank für alles. Bis bald!

¡Hasta la próxima!

A2

Bis zum nächsten Mal!

Wortverbindungen

Synonyme

  • adiós (Auf Wiedersehen)
  • chao (Tschüss)

💡 Grammatikpunkte

Ihre Verabschiedungen aufbauen

Betrachten Sie 'hasta' in diesen Phrasen als 'bis'. 'Hasta mañana' bedeutet also wörtlich 'bis morgen'. Auf diese Weise können Sie viele Verabschiedungen bilden: 'hasta el lunes' (bis Montag), 'hasta la semana que viene' (bis nächste Woche).

⭐ Verwendungstipps

Das richtige 'Hasta' wählen

'¡Hasta luego!' ist die perfekte Allzweck-Verabschiedung. Verwenden Sie es, wenn Sie erwarten, die Person wiederzusehen, aber nicht sicher sind, wann. '¡Hasta mañana!' ist speziell für den Fall, dass Sie sie am nächsten Tag sehen.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: hasta

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'hasta', um 'sogar' zu bedeuten?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wörter die sich auf hasta reimen

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'hasta' und 'a', wenn man über Ziele spricht?

Sie sind oft austauschbar, aber es gibt einen subtilen Unterschied. 'Voy a la playa' nennt einfach Ihr Ziel ('Ich gehe zum Strand'). 'Voy hasta la playa' betont die Reise oder die zurückgelegte Distanz ('Ich gehe *bis zum* Strand' oder '*bis nach* Strand). 'Hasta' legt mehr Fokus darauf, die Grenze der Reise zu erreichen.

Ich habe gehört, wie jemand in Mexiko 'Cierran hasta las 5' sagte, um zu bedeuten 'Sie öffnen um 5'. Ist das richtig?

Ja, das ist ein bekanntes Regionalismus in Mexiko und einigen anderen Teilen Lateinamerikas. In diesem speziellen Kontext kann 'hasta' den *Beginn* einer Handlung markieren, was 'nicht vor' bedeutet. 'No abrimos hasta las 10' bedeutet also 'Wir öffnen um 10 Uhr'. Das kann knifflig sein, achten Sie also immer auf den Kontext! In den meisten spanischsprachigen Ländern bedeutet es 'bis'.

Ist 'hasta la vista' etwas, das man häufig sagt?

Obwohl es durch den Film 'Der Terminator' weltberühmt wurde, ist es tatsächlich keine sehr gebräuchliche tägliche Verabschiedung. Es klingt etwas formell oder endgültig, als ob man die Person sehr lange nicht sehen würde. Für alltägliche Verabschiedungen ist es viel natürlicher, 'hasta luego', 'hasta pronto' oder 'nos vemos' zu sagen.