Inklingo

humo

Rauch?sichtbares Gas von Verbrennung
Auch:Dampf?gas or vapor

oo-moh

/ˈumo/
neutral
Grauer Rauch steigt von einem kleinen, roten Backsteinschornstein gegen einen hellblauen Himmel auf und veranschaulicht deutlich das sichtbare Gas, das durch Verbrennung entsteht.

Humo, was „Rauch“ bedeutet, bezieht sich auf das sichtbare Gas, das beim Verbrennen von Materialien entsteht.

humo(Substantiv)

mA1

Rauch

?

sichtbares Gas von Verbrennung

Auch:

Dampf

?

gas or vapor

📝 In Aktion

Había mucho humo saliendo de la chimenea.

A1

Es kam viel Rauch aus dem Schornstein.

El olor a humo me picaba los ojos.

A2

Der Rauchgeruch brannte in meinen Augen.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • echar humoRauch abgeben
  • una columna de humoeine Rauchsäule

💡 Grammatikpunkte

Geschlechtstipp

Da 'humo' auf -o endet, ist es ein männliches Substantiv. Daher verwendet man immer 'el' oder 'un' davor: 'el humo'.

❌ Häufige Fehler

Verwechslung von Nomen und Verb

Fehler:Die Verwendung von 'humo', wenn man das Verb 'rauchen' (z. B. eine Zigarette) meint.

Korrektur: Verwenden Sie das Substantiv 'humo' für die Substanz und das Verb 'fumar' für die Handlung. Beispiel: 'No me gusta el humo, pero él fuma.' (Ich mag den Rauch nicht, aber er raucht.)

⭐ Verwendungstipps

Rauchiger Geschmack

Wenn Sie über Lebensmittel sprechen möchten, die einen rauchigen Geschmack haben, benötigen Sie das verwandte Wort 'ahumado' (geräuchert). Beispiel: 'queso ahumado' (geräucherter Käse).

Eine karikaturistische Figur steht prahlerisch da und gestikuliert dramatisch, während dünne, zerfließende Rauchwölkchen (die leere Versprechen oder heiße Luft darstellen) aus ihrem geöffneten Mund entweichen.

Figurativ kann 'humo' für 'heiße Luft' oder leere Reden stehen, was Prahlerei oder leere Versprechen symbolisiert.

humo(Substantiv)

mB2

heiße Luft

?

leere Versprechen, Prahlerei

Auch:

Anmaßung

?

arrogance, vanity

,

Hype

?

exaggerated claims

📝 In Aktion

Ese candidato solo vende humo, no tiene planes reales.

B2

Dieser Kandidat verkauft nur heiße Luft (macht leere Versprechungen), er hat keine echten Pläne.

Desde que lo ascendieron, el humo se le ha subido a la cabeza.

C1

Seit seiner Beförderung ist ihm die Anmaßung zu Kopf gestiegen (er ist arrogant geworden).

Wortverbindungen

Synonyme

  • fanfarronería (Prahlen)
  • arrogancia (Arroganz)

Redewendungen & Ausdrücke

  • vender humoLeere Versprechungen machen oder mit Dingen prahlen, die nicht wahr sind.
  • subírsele el humo a la cabezaDurch Erfolg arrogant oder eingebildet werden.

💡 Grammatikpunkte

Figurative Bedeutung

Diese Bedeutung verwendet 'humo', weil Rauch etwas Unsubstanzielles ist und schnell verschwindet, was etwas symbolisiert, das beeindruckend klingt, aber keinen wirklichen Wert hat.

⭐ Verwendungstipps

Verwendung von 'Vender'

Die Wendung 'vender humo' ist eine der häufigsten Arten, diese bildliche Bedeutung zu verwenden. Sie impliziert, dass jemand versucht, andere mit falschen Versprechungen zu täuschen oder zu beeindrucken.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: humo

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'humo' in seiner bildlichen Bedeutung (um Prahlerei auszudrücken)?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

Häufig gestellte Fragen

Wie sage ich 'eine Zigarette rauchen' mit 'humo'?

'Humo' ist das Substantiv (der Rauch selbst). Um über die Handlung des Rauchens zu sprechen, müssen Sie das Verb 'fumar' verwenden. Zum Beispiel: 'Ella fuma un cigarrillo' (Sie raucht eine Zigarette).

Was ist der Unterschied zwischen 'humo' und 'vapor'?

'Humo' bezieht sich normalerweise auf das sichtbare Produkt von etwas, das brennt (wie Holz oder ein Feuer). 'Vapor' bezieht sich auf Dampf oder den gasförmigen Zustand von Wasser oder anderen Flüssigkeiten, wie aus einem Wasserkocher.