idioma
ee-dee-OH-mah
/iˈðjo.ma/
📝 In Aktion
El español es un idioma muy popular en el mundo.
A1Spanisch ist eine sehr beliebte Sprache auf der Welt.
¿Cuántos idiomas puedes hablar con fluidez?
A2Wie viele Sprachen können Sie fließend sprechen?
Ella está aprendiendo el idioma japonés para su viaje.
A1Sie lernt die japanische Sprache für ihre Reise.
💡 Grammatikpunkte
Die -ma-Regel
Obwohl 'idioma' auf -a endet, ist es maskulin. Dies ist typisch für Wörter, die aus dem Altgriechischen stammen, wie 'problema' (Problem) und 'tema' (Thema). Verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor.
❌ Häufige Fehler
Genusfehler
Fehler: “La idioma”
Korrektur: Das Wort 'idioma' ist maskulin. Sagen Sie 'El idioma español es difícil.' (Die spanische Sprache ist schwierig.) Im Deutschen ist 'Sprache' feminin ('die Sprache'), was hier zu Verwechslungen führen kann.
⭐ Verwendungstipps
Idiomático
Das verwandte Adjektiv ist 'idiomático/a', was 'idiomatisch' oder 'charakteristisch für eine bestimmte Sprache' bedeutet, wie eine Redewendung, die sich nicht Wort für Wort übersetzen lässt.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: idioma
Frage 1 von 2
Welcher Artikel (das Wort für 'the') muss vor 'idioma' verwendet werden?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'idioma' und 'lengua'?
'Idioma' und 'lengua' bedeuten beide 'Sprache' und sind oft austauschbar. 'Idioma' ist im allgemeinen Sprachgebrauch meist die üblichere und neutralere Wahl. 'Lengua' kann sich auch spezifisch auf die physische Zunge im Mund beziehen, oder es wird in formelleren, akademischen oder behördlichen Kontexten bevorzugt (wie z.B. 'lengua oficial').
Warum ist 'idioma' maskulin, obwohl es auf 'a' endet?
Das ist eine sehr gute Frage! 'Idioma' ist ein Überbleibsel aus dem Altgriechischen. Viele spanische Substantive, die aus dem Griechischen stammen und auf -ma enden (wie 'clima', 'planeta', 'tema'), behielten ihr ursprüngliches maskulines Geschlecht bei und durchbrachen damit die übliche spanische Regel, dass Endungen auf -a meist feminin sind.