Wie sagt man "sprache" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “sprache” ist “idioma” — verwenden Sie „idioma“, wenn Sie ein bestimmtes Kommunikationssystem einer Gemeinschaft meinen, wie z. B. Spanisch oder Englisch.
idioma
ee-dee-OH-mahiˈðjo.ma

Beispiele
El español es un idioma muy popular en el mundo.
Spanisch ist eine sehr beliebte Sprache auf der Welt.
¿Cuántos idiomas puedes hablar con fluidez?
Wie viele Sprachen können Sie fließend sprechen?
Ella está aprendiendo el idioma japonés para su viaje.
Sie lernt die japanische Sprache für ihre Reise.
Die -ma-Regel
Obwohl 'idioma' auf -a endet, ist es maskulin. Dies ist typisch für Wörter, die aus dem Altgriechischen stammen, wie 'problema' (Problem) und 'tema' (Thema). Verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor.
Genusfehler
Fehler: “La idioma”
Korrektur: Das Wort 'idioma' ist maskulin. Sagen Sie 'El idioma español es difícil.' (Die spanische Sprache ist schwierig.) Im Deutschen ist 'Sprache' feminin ('die Sprache'), was hier zu Verwechslungen führen kann.
lengua
LEHN-gwahˈleŋɡwa

Beispiele
¿Cuántas lenguas extranjeras hablas?
Wie viele Fremdsprachen sprechen Sie?
El español es una lengua muy extendida en el mundo.
Spanisch ist eine sehr weit verbreitete Sprache in der Welt.
Su lengua materna es el italiano, pero vive en Francia.
Seine Muttersprache ist Italienisch, aber er lebt in Frankreich.
Lengua vs. Idioma
Obwohl beide 'Sprache' bedeuten, wird 'idioma' manchmal für politische oder institutionelle Sprachsysteme bevorzugt, während sich 'lengua' auf das physische Organ oder das allgemeine Konzept der Kommunikation beziehen kann. Im täglichen Gebrauch sind sie meist austauschbar.
Verwechslung des Geschlechts
Fehler: “El lengua”
Korrektur: La lengua. Denken Sie daran, dass 'lengua' ein feminines Wort ist, auch wenn es sich auf etwas bezieht, das männlich klingen könnte (wie 'el idioma').
lenguaje
len-GWA-hehleŋˈɡwa.xe

Beispiele
El lenguaje es lo que nos diferencia de los animales.
Die Sprache ist das, was uns von den Tieren unterscheidet.
El desarrollo del lenguaje en los niños es fascinante.
Die Sprachentwicklung bei Kindern ist faszinierend.
Python es un lenguaje de programación muy popular para principiantes.
Python ist eine sehr beliebte Programmiersprache für Anfänger.
Necesitamos un nuevo lenguaje para describir este fenómeno.
Wir brauchen eine neue Sprache (Zeichensystem), um dieses Phänomen zu beschreiben.
Es ist immer maskulin
Obwohl es auf '-e' endet, ist 'lenguaje' immer ein maskulines Substantiv. Sie müssen 'el lenguaje' (die Sprache) verwenden und niemals 'la lenguaje'.
Lenguaje vs. Idioma/Lengua
Fehler: “Die Verwendung von 'lenguaje', um eine spezifische Sprache wie Spanisch zu meinen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'idioma' oder 'lengua' für spezifische Sprachen. 'Lenguaje' bedeutet die allgemeine Fähigkeit zu sprechen oder einen Kommunikationsstil. Z.B.: 'Hablo el idioma español' (Ich spreche die spanische Sprache).
habla
AH-blahˈa.βla

Beispiele
El habla es una de las capacidades que nos diferencia de los animales.
Die Sprache ist eine der Fähigkeiten, die uns von den Tieren unterscheidet.
Reconozco su habla; es de Andalucía.
Ich erkenne seine Sprechweise; er kommt aus Andalusien.
Después del susto, se quedó sin habla.
Nach dem Schreck blieb ihr die Sprache weg.
Eine knifflige Geschlechtsregel: 'El' habla
Obwohl 'habla' ein feminines Wort ist (was bedeutet, dass man es mit femininen Wörtern wie 'el habla clara' beschreiben würde), sagt man 'el habla' anstelle von 'la habla'. Dies ist eine Sonderregel, um den unschönen 'a-a'-Klangzusammenstoß zu vermeiden. Das passiert auch bei anderen femininen Wörtern, die mit einem betonten 'a' beginnen, wie 'agua' (el agua).
Verwendung von 'la' statt 'el'
Fehler: “La habla de los niños es fascinante.”
Korrektur: El habla de los niños es fascinante. Denken Sie an die Klangzusammenstoßregel! Verwenden Sie 'el' direkt vor 'habla', wenn es im Singular steht.
verbo
BEHR-bohˈbeɾ.bo

Beispiele
El orador tenía un verbo fácil y elegante.
Der Redner hatte eine leichte und elegante Ausdrucksweise.
Su verbo encendido inspiró a los trabajadores.
Seine leidenschaftliche Rede inspirierte die Arbeiter.
En el principio era el Verbo.
Am Anfang war das Wort.
Großschreibung für religiöse Begriffe
Wenn sich „Verbo“ auf das religiöse Konzept „Das Wort“ bezieht, wird es normalerweise großgeschrieben.
Falsche Verwendung von „facilidad de verbo“
Fehler: “Él tiene facilidad de verbo para correr.”
Korrektur: Él tiene facilidad de verbo cuando habla en público.
Häufige Verwechslung: Idioma vs. Lengua vs. Lenguaje
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




