Inklingo

ignorancia

eeg-no-RAHN-syah/iɣnoˈɾansja/

ignorancia bedeutet Unwissenheit auf Spanisch (allgemeiner Mangel an Wissen oder Information).

Unwissenheit

Auch: Nichtwissen
General
Ein Kind schaut neugierig auf eine geschlossene Holztür und fragt sich, was dahinter ist.

📝 In Aktion

Su ignorancia sobre el tema es evidente.

B1

Ihre Unwissenheit über das Thema ist offensichtlich.

Actuó así por pura ignorancia, no por maldad.

B1

Er handelte aus reiner Unwissenheit, nicht aus Bosheit.

La ignorancia de la ley no excusa su cumplimiento.

B2

Unwissenheit schützt vor Strafe nicht.

Wortverbindungen

Synonyme

  • desconocimiento (Mangel an Wissen)
  • incultura (Mangel an Bildung)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • ignorancia supinavöllige/absolute Unwissenheit
  • por ignoranciaaus Unwissenheit
  • sumido en la ignoranciain Unwissenheit versunken

Redewendungen & Ausdrücke

  • La ignorancia es atrevidaMenschen, die am wenigsten wissen, reden oft am selbstbewusstesten

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "ignorancia" übersetzt werden:

nichtwissenunwissenheit

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: ignorancia

Frage 1 von 3

Welche der folgenden Übersetzungen ist die gebräuchlichste für 'ignorancia'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Vom lateinischen 'ignorantia', das von 'ignarus' (nicht wissend) abstammt. Das Präfix 'in-' bedeutet 'nicht' und 'gnarus' bedeutet 'bewusst' oder 'wissend'.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: ignoranceFrench: ignoranceItalian: ignoranza

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'ignorancia' immer ein negatives Wort?

Im Allgemeinen ja, da es einen Mangel (an Wissen) impliziert. Es kann jedoch in juristischen oder wissenschaftlichen Kontexten neutral verwendet werden, um einfach festzustellen, dass Informationen fehlen.

Was ist der Unterschied zwischen 'ignorancia' und 'desconocimiento'?

'Desconocimiento' ist oft milder und klingt formeller oder technischer, während 'ignorancia' je nach Betonung manchmal einen leicht wertenderen Ton haben kann.

Bedeutet 'ignorar' immer, jemanden zu 'ignorieren'?

Nicht ganz! Im Spanischen kann 'ignorar' sowohl 'jemanden missachten' als auch 'etwas nicht wissen' bedeuten. 'Ignorancia' bezieht sich speziell auf die Bedeutung 'etwas nicht wissen'.