distancia
dees-TAHN-syah
/disˈtan.sja/
Veranschaulichung von distancia als physischer Raum oder Trennung zwischen zwei Objekten.
distancia(Substantiv)
Distanz
?physischer Raum oder Trennung
Länge
?measurement between two points
,Abstand
?a space separating things
📝 In Aktion
¿Cuál es la distancia entre tu casa y la escuela?
A1Wie groß ist die Entfernung zwischen deinem Haus und der Schule?
Mantén una distancia segura del fuego.
A2Halte einen sicheren Abstand zum Feuer.
Ellos se conocieron a larga distancia, por internet.
B1Sie trafen sich über eine große Entfernung, online.
💡 Grammatikpunkte
Genus-Erinnerung
Denken Sie daran, dass 'distancia' immer ein feminines Substantiv ist, verwenden Sie also 'la' davor: 'la distancia'. Im Deutschen ist es 'die Distanz'.
Verwendung von 'a' vs. 'de'
Um die Entfernung anzugeben, verwendet man oft 'a' (an/zu) oder 'de' (von): 'a cinco metros de aquí' (fünf Meter von hier).
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'distancia' und 'trayecto'
Fehler: “Die Verwendung von 'trayecto', wenn man sich auf die Messung des Raumes bezieht.”
Korrektur: 'Trayecto' bedeutet 'Wegstrecke' oder 'Fahrt'. Verwenden Sie 'distancia' für den gemessenen Raum: 'La distancia es de 10 kilómetros.'
⭐ Verwendungstipps
Bildungskontext
Wenn Sie über Online- oder Fernunterricht sprechen, verwenden Sie die Phrase 'educación a distancia' (Fernunterricht).

Veranschaulichung von distancia als emotionale Distanzierung oder psychologische Trennung zwischen Menschen.
distancia(Substantiv)
Distanzierung
?emotionale oder psychologische Trennung
,Zurückhaltung
?ein formelles oder kühles Auftreten
Kluft
?large difference in opinions or status
📝 In Aktion
Ella marcó una distancia clara con su nuevo jefe.
B1Sie etablierte eine klare Distanz (Zurückhaltung) zu ihrem neuen Chef.
Siento que hay una distancia emocional entre nosotros.
B2Ich spüre, dass eine emotionale Distanz zwischen uns liegt.
Hay una distancia ideológica enorme entre los dos partidos.
C1Zwischen den beiden Parteien besteht eine enorme ideologische Kluft.
💡 Grammatikpunkte
Trennung schaffen
Wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand bewusst emotionalen Raum schafft, verwenden Sie die reflexive Verbphrase 'tomarse distancia' oder 'poner distancia'.
⭐ Verwendungstipps
Formelle Kontexte
In beruflichen oder formellen Situationen ist 'guardar la distancia' (seinen Abstand wahren) eine höfliche Art, die Wahrung professioneller Grenzen zu beschreiben.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: distancia
Frage 1 von 2
Welche Phrase wird verwendet, um das Lernen von zu Hause aus zu beschreiben?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Bezieht sich 'distancia' nur auf physische Messungen?
Nein. Obwohl die Hauptverwendung die physische Messung ist (wie Meilen oder Meter), wird es sehr häufig verwendet, um emotionale Trennung, einen Statusunterschied oder professionelle Zurückhaltung zu beschreiben.
Wie sagt man 'seinen Abstand wahren' auf Spanisch?
Sie können die Phrase 'mantener la distancia' (die Distanz beibehalten) oder 'guardar la distancia' (die Distanz halten) verwenden, was sowohl für physischen Raum als auch für emotionale Distanzierung funktioniert.