reserva
“reserva” bedeutet “Reservierung” auf Spanisch. Es hat 4 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Reservierung, Buchung
Auch: Termin
📝 In Aktion
¿Tienes una reserva a mi nombre?
A2Haben Sie eine Reservierung auf meinen Namen?
Necesitamos hacer la reserva del hotel con antelación.
B1Wir müssen die Hotelbuchung im Voraus vornehmen.
Reserve, Vorrat
Auch: Reservefonds
📝 In Aktion
Debemos mantener una reserva de agua potable en caso de emergencia.
B1Wir müssen einen Vorrat an Trinkwasser für den Notfall bereithalten.
El banco tiene grandes reservas de oro.
B2Die Bank verfügt über große Goldreserven.
Reservat, Schutzgebiet
Auch: Reservierung
📝 In Aktion
La reserva de la biosfera protege especies raras.
B2Das Biosphärenreservat schützt seltene Arten.
El gobierno estableció una nueva reserva marina.
C1Die Regierung richtete ein neues Meeresschutzgebiet ein.
Zurückhaltung, Vorsicht
Auch: Geheimhaltung
📝 In Aktion
El testigo habló con mucha reserva sobre los detalles del caso.
C1Der Zeuge sprach mit großer Zurückhaltung über die Details des Falles.
Su reserva lo hace parecer distante, pero es una persona amable.
C2Seine Zurückhaltung lässt ihn distanziert wirken, aber er ist ein freundlicher Mensch.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "reserva" übersetzt werden:
buchung→geheimhaltung→reservat→reserve→reservefonds→reservierung→schutzgebiet→termin→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: reserva
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'reserva', um einen Vorrat an Ressourcen zu bezeichnen?
📚 Weitere Ressourcen
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom lateinischen Verb *reservāre*, was 'zurückbehalten' oder 'aufsparen' bedeutet. Das spanische Substantiv spiegelt die Idee wider, etwas für eine spätere Verwendung oder einen bestimmten Zweck zurückzuhalten.
Erstmals belegt: 15th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wird 'reserva' auch für Militärpersonal verwendet?
Ja, 'la reserva' kann auch die militärischen Reserven bedeuten – Soldaten, die derzeit nicht im aktiven Dienst sind, aber bei Bedarf einberufen werden können. Im Deutschen sprechen wir von der 'Reserve'.
Was ist der Unterschied zwischen 'reserva' und 'reservación'?
'Reserva' ist das in den meisten spanischsprachigen Ländern verwendete Standardwort für eine Buchung oder Reservierung (wie ein Tisch oder Zimmer). 'Reservación' ist ein vom Verb abgeleitetes Substantiv, das zwar überall verstanden wird, aber hauptsächlich in Mexiko und Teilen Zentralamerikas verwendet wird. Im Deutschen ist 'Reservierung' die gängige Form.



