Inklingo

Wie sagt man "geheimhaltung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgeheimhaltungist secretoverwenden Sie 'secreto', wenn es sich um eine spezifische Information handelt, die vor anderen verborgen werden soll und nicht bekannt werden darf..

German → Spanisch

secreto

/seh-KREH-toh//seˈkɾe.to/

NomenA2
Verwenden Sie 'secreto', wenn es sich um eine spezifische Information handelt, die vor anderen verborgen werden soll und nicht bekannt werden darf.
Eine Nahaufnahme einer Illustration, wie ein Kind einem kleinen, geschlossenen, antiken Holztruhe sanft eine Information ins Ohr flüstert, was ein verborgenes Geheimnis symbolisiert.

Beispiele

Guardar este plan en secreto es crucial para el éxito.

Diesen Plan geheim zu halten, ist entscheidend für den Erfolg.

No le digas a nadie, es un secreto.

Sag es niemandem, es ist ein Geheimnis.

Mi hermano es bueno para guardar secretos.

Mein Bruder ist gut darin, Geheimnisse zu bewahren.

El secreto de su éxito es la perseverancia.

Das Geheimnis seines Erfolgs ist Ausdauer.

Immer Maskulin

Wenn 'secreto' ein Substantiv (eine Sache) ist, ist es immer maskulin. Verwenden Sie immer 'el secreto' oder 'un secreto', niemals 'la secreta' oder 'una secreta'. Im Deutschen ist 'das Geheimnis' sächlich, aber im Spanischen ist das Substantiv immer männlich.

Verwechslung mit dem Adjektiv

Fehler:Tengo una secreta para ti.

Korrektur: Tengo un secreto para ti. (Ich habe ein Geheimnis für dich.) Das Substantiv ist immer 'un secreto'. Deutsche Sprecher könnten versucht sein, das neutrale Geschlecht des deutschen Wortes zu übernehmen, aber das spanische Substantiv ist fest maskulin.

reserva

reh-SEHR-vah/reˈseɾ.βa/

NomenC1
Nutzen Sie 'reserva', wenn eine Person oder Institution bewusst Informationen zurückhält oder sich bedeckt hält, ohne dass es sich um ein explizites Geheimnis handelt.
Ein kleines, ruhiges Kind, das leicht verdeckt hinter einem großen, leuchtend blauen Sessel sitzt und schüchtern herausschaut, was emotionale Zurückhaltung veranschaulicht.

Beispiele

El gobierno mantuvo una gran reserva sobre las negociaciones.

Die Regierung hielt sich bezüglich der Verhandlungen stark zurück (wurde geheim gehalten).

El testigo habló con mucha reserva sobre los detalles del caso.

Der Zeuge sprach mit großer Zurückhaltung über die Details des Falles.

Su reserva lo hace parecer distante, pero es una persona amable.

Seine Zurückhaltung lässt ihn distanziert wirken, aber er ist ein freundlicher Mensch.

Adverbiale Phrase

Um zu beschreiben, wie jemand handelt, wird die Phrase 'con reserva' (mit Zurückhaltung) verwendet, was adverbial funktioniert. Im Deutschen entspricht dies oft dem Adverb 'zurückhaltend' oder der Phrase 'mit Vorbehalt'.

oscuridad

os-coo-ree-DAHD/oskuɾiˈðað/

NomenB2
Verwenden Sie 'oscuridad' metaphorisch, um eine mangelnde Transparenz oder das absichtliche Verschleiern von Informationen zu beschreiben, oft im Sinne von Undurchsichtigkeit.
Eine einfache Illustration einer Person, die hinter einem dünnen, halbtransparenten Vorhang oder Schleier steht, wodurch ihre Gesichtszüge unkenntlich und nicht identifizierbar werden, was auf Verschwiegenheit hindeutet.

Beispiele

La oscuridad que rodea las finanzas de la empresa genera desconfianza.

Die Geheimhaltung (Undurchsichtigkeit), die die Finanzen des Unternehmens umgibt, erzeugt Misstrauen.

La oscuridad de su escritura hacía el libro muy difícil de leer.

Die Komplexität seiner Schrift machte das Buch sehr schwer lesbar.

El presidente operaba en la oscuridad, sin informar al público.

Der Präsident agierte im Geheimen, ohne die Öffentlichkeit zu informieren.

Verwechslung von 'secreto' und 'reserva'

Lerner verwechseln oft 'secreto' und 'reserva'. 'Secreto' bezieht sich auf eine konkrete, verborgene Information, während 'reserva' eher eine Haltung der Zurückhaltung oder des Nichtpreisgebens von Details beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.