Wie sagt man "dunkelheit" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “dunkelheit” ist “oscuridad” — dies ist die gebräuchlichste und allgemeinste Übersetzung für „Dunkelheit" und bezieht sich auf die allgemeine Abwesenheit von Licht.
oscuridad
os-coo-ree-DAHDoskuɾiˈðað

Beispiele
La oscuridad de la noche nos impidió ver el camino.
Die Dunkelheit der Nacht verhinderte, dass wir den Weg sehen konnten.
Después del atardecer, la oscuridad cubrió todo el valle.
Nach Sonnenuntergang bedeckte die Dunkelheit das ganze Tal.
Se fue la luz y tuvimos que caminar en la oscuridad total.
Der Strom fiel aus und wir mussten in völliger Dunkelheit laufen.
Genus-Erinnerung
Denken Sie daran, dass 'oscuridad' immer ein feminines Wort ist. Sie müssen feminine Artikel und Adjektive verwenden (z.B. 'la oscuridad', 'una oscuridad terrible'). Im Deutschen entspricht dies dem Femininum ('die Dunkelheit').
Verwendung von 'Oscuro' statt 'Oscuridad'
Fehler: “Me gusta el oscuro de la noche. (Falsch: 'el oscuro' wird meist als Farbe 'dunkelbraun' oder 'dunkler Farbton' verwendet.)”
Korrektur: Me gusta la oscuridad de la noche. (Richtig: Verwenden Sie die Substantivform 'oscuridad', wenn Sie den Zustand des Dunkelseins meinen.)
oscuro
oh-SKOO-rohosˈkuɾo

Beispiele
Entramos en el oscuro de la cueva, sintiendo el frío.
Wir traten in die Dunkelheit der Höhle ein und spürten die Kälte.
Salimos de la luz y entramos en el oscuro de la caverna.
Wir verließen das Licht und traten in die Dunkelheit der Höhle ein.
Trabaja en el oscuro, sin que nadie sepa lo que está haciendo.
Er arbeitet im Dunkeln, ohne dass jemand weiß, was er tut.
Bevorzugtes Substantiv
Obwohl 'el oscuro' existiert, ist das gebräuchlichste und standardmäßige Substantiv für 'Dunkelheit' das feminine Substantiv 'la oscuridad'. 'El oscuro' wird oft poetisch oder in bestimmten festen Wendungen verwendet.
tiniebla
tee-NYEH-blahtiˈnjeβla

Beispiele
La tiniebla era tan densa que no se veía ni a un palmo de distancia.
Die Dunkelheit war so dicht, dass man kaum eine Handbreit weit sehen konnte.
La luz de la vela apenas podía con la tiniebla de la cueva.
Das Kerzenlicht konnte die Dunkelheit der Höhle kaum bewältigen.
El barco desapareció en las tinieblas de la noche.
Das Schiff verschwand in den Schatten der Nacht.
Tras el apagón, la ciudad quedó sumida en tinieblas.
Nach dem Stromausfall wurde die Stadt in Dunkelheit getaucht.
Die Macht des Plurals
Man kann zwar 'la tiniebla' sagen, aber es ist viel üblicher, die Pluralform 'las tinieblas' zu verwenden, um einen pechschwarzen Ort zu beschreiben.
Genus des Substantivs
Dies ist ein feminines Wort. Verwende immer 'la' oder 'las' damit.
Nicht mit 'Nebel' verwechseln
Fehler: “Verwendung von 'tiniebla', wenn 'niebla' gemeint ist.”
Korrektur: Verwende 'niebla' für das Wetterphänomen (Nebel) und 'tiniebla' für die völlige Abwesenheit von Licht (Dunkelheit).
Verwechslung von „oscuridad" und „oscuro"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


