Wie sagt man "termin" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “termin” ist “cita” — verwenden Sie „cita“, wenn Sie ein vereinbartes Treffen, insbesondere mit einem Arzt, einem Geschäftspartner oder auch privat, meinen..
cita
/SEE-tah//ˈsita/

Beispiele
Tengo una cita con el médico mañana.
Ich habe morgen einen Arzttermin.
¿Quieres tener una cita conmigo este viernes?
Möchtest du diesen Freitag mit mir ausgehen (ein Date haben)?
No puedo llegar tarde a mi cita en el banco.
Ich kann zu meinem Termin bei der Bank nicht zu spät kommen.
Immer weiblich
'Cita' ist immer weiblich: 'una cita', 'la cita'. Die Endung ändert sich nie. Im Deutschen ist 'der Termin' maskulin, während 'das Date' sächlich ist, was zu Verwirrung führen kann.
Verwenden Sie 'tener', nicht 'hacer'
Man 'hat' einen Termin auf Spanisch: 'tener una cita'. Sagen Sie nicht 'hacer una cita', wie man im Deutschen vielleicht 'einen Termin machen' sagen würde.
Verwechslung von Termin und Zitat
Fehler: “Sagen Sie 'Necesito una cita', wenn Sie eigentlich ein Zitat aus einem Buch benötigen.”
Korrektur: Beide verwenden 'cita', aber fügen Sie Kontext hinzu: 'cita médica' (Arzttermin) oder 'cita del libro' (Zitat aus dem Buch), um Klarheit zu schaffen.
consulta
/kohn-SOOL-tah//konˈsulta/

Beispiele
Tengo una consulta con el cardiólogo a las diez.
Ich habe um zehn Uhr einen Termin beim Kardiologen.
La consulta duró solo quince minutos porque era un caso simple.
Die Konsultation dauerte nur fünfzehn Minuten, da es ein einfacher Fall war.
Genus-Erinnerung
Denken Sie daran, dass 'consulta' ein feminines Substantiv ist, daher verwenden Sie immer 'la' oder 'una' davor.
Verwendung von 'Cita' vs. 'Consulta'
Fehler: “Die Verwendung von 'cita', wenn Sie speziell den medizinischen/fachlichen Akt der Beratung meinen, z. B. 'Tengo una cita médica.'”
Korrektur: Obwohl 'cita' in Ordnung ist, ist 'consulta' spezifischer für den Akt der Suche nach Rat bei einem Experten: 'Tengo una consulta con el médico.' (Ich habe eine Konsultation beim Arzt.)
reserva
reh-SEHR-vah/reˈseɾ.βa/

Beispiele
¿Tienes una reserva a mi nombre?
Haben Sie eine Reservierung auf meinen Namen?
Necesitamos hacer la reserva del hotel con antelación.
Wir müssen die Hotelbuchung im Voraus vornehmen.
Genus-Erinnerung
Denken Sie daran, dass 'reserva' immer weiblich ist. Sie müssen also 'la reserva' oder 'una reserva' verwenden. Im Deutschen ist das Äquivalent 'die Reservierung' (feminin) oder 'die Buchung' (feminin).
hora
/OH-rah//ˈoɾa/

Beispiele
¿A qué hora empieza la clase?
Um wie viel Uhr beginnt der Kurs?
Ya es hora de cenar.
Es ist jetzt Zeit zum Abendessen.
Tengo hora con la dentista el viernes.
Ich habe am Freitag einen Termin beim Zahnarzt.
'Hora de' + Handlung
Verwenden Sie das Muster 'hora de + [Infinitiv des Verbs]', um auszudrücken, dass es Zeit ist, etwas zu tun. Zum Beispiel: 'Es hora de estudiar' (Es ist Zeit zu lernen).
Verwechslung von 'hora' und 'tiempo'
Fehler: “No tengo una hora para ayudarte.”
Korrektur: No tengo tiempo para ayudarte. Verwenden Sie 'hora' für die Uhrzeit oder Termine. Verwenden Sie 'tiempo' für das allgemeine Konzept der Zeit oder eine Zeitspanne.
„Cita“ vs. „Consulta“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



