Inklingo

Wie sagt man "gelegenheit" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgelegenheitist oportunidaddiese Übersetzung wird verwendet, wenn Sie eine günstige Chance oder eine gute Möglichkeit meinen, etwas zu tun oder zu erreichen.

oportunidad🔊A2

Diese Übersetzung wird verwendet, wenn Sie eine günstige Chance oder eine gute Möglichkeit meinen, etwas zu tun oder zu erreichen.

Mehr erfahren →
ocasiónA2

Verwenden Sie „ocasión“, wenn Sie einen spezifischen Anlass, einen besonderen Moment oder eine günstige Gelegenheit meinen, oft im Sinne von „bei dieser Gelegenheit“.

Mehr erfahren →
momento🔊B2

Nutzen Sie „momento“, wenn Sie den richtigen, günstigen Zeitpunkt meinen, um etwas Bestimmtes zu tun.

Mehr erfahren →
chance🔊A2

„Chance“ wird benutzt, wenn Sie eine günstige Möglichkeit oder die Hoffnung meinen, etwas erreichen zu können, oft informell.

Mehr erfahren →
vez🔊A1

Obwohl „vez“ oft „mal“ bedeutet, kann es in bestimmten Wendungen wie „la próxima vez“ (das nächste Mal) eine gelegenheitsähnliche Bedeutung haben.

Mehr erfahren →
hora🔊A2

„Hora“ bezieht sich ausschließlich auf die Uhrzeit und ist keine Übersetzung für „Gelegenheit“ im Sinne einer günstigen Möglichkeit.

Mehr erfahren →
coyuntura🔊B2

Verwenden Sie „coyuntura“, um eine spezifische, oft wirtschaftliche oder politische, günstige Situation oder Konstellation von Umständen zu beschreiben.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

oportunidad

o-por-tu-ni-DADopoɾtuniˈðað

nounA2
Diese Übersetzung wird verwendet, wenn Sie eine günstige Chance oder eine gute Möglichkeit meinen, etwas zu tun oder zu erreichen.
Eine kleine Figur steht auf einem grünen Pfad und blickt nach vorne, während ein großer, leuchtend goldener Schlüssel direkt vor ihr in der Luft schwebt und einen günstigen Moment symbolisiert.

Beispiele

Esta es una gran oportunidad para practicar tu español.

Dies ist eine großartige Gelegenheit, Ihr Spanisch zu üben.

No dejes pasar la oportunidad de viajar por el mundo.

Lassen Sie sich die Chance, die Welt zu bereisen, nicht entgehen.

Si me dan la oportunidad, demostraré que puedo hacerlo.

Wenn sie mir die Gelegenheit geben, werde ich beweisen, dass ich es kann.

Immer feminin: 'la' oportunidad

Obwohl es nicht auf '-a' endet, ist 'oportunidad' ein feminines Substantiv. Man sagt also immer 'la oportunidad' (die Gelegenheit) oder 'una oportunidad' (eine Gelegenheit).

Verwendung von 'de' vs. 'para'

Fehler:Tengo una oportunidad por ganar el premio.

Korrektur: Sagen Sie 'Tengo una oportunidad de ganar el premio.' Man verwendet 'de' + Infinitiv (wie 'ganar'), um 'Gelegenheit zu tun' auszudrücken. 'Para' wird verwendet, um den Zweck oder das Ziel auszudrücken, oft mit einem Substantiv: 'Es una oportunidad para el cambio' (Es ist eine Gelegenheit für Veränderung).

ocasión

nounA2
Verwenden Sie „ocasión“, wenn Sie einen spezifischen Anlass, einen besonderen Moment oder eine günstige Gelegenheit meinen, oft im Sinne von „bei dieser Gelegenheit“.

Beispiele

En esta ocasión, la cena será en un restaurante.

Zu diesem Anlass findet das Abendessen in einem Restaurant statt.

momento

mo-MEN-tomoˈmento

nounB2
Nutzen Sie „momento“, wenn Sie den richtigen, günstigen Zeitpunkt meinen, um etwas Bestimmtes zu tun.
Ein großer Felsbrocken, der einen Hügel hinunterrollt und das Konzept von Schwung und Gelegenheit darstellt.

Beispiele

Es el momento de actuar y hacer un cambio.

Es ist der richtige Zeitpunkt (der günstige Moment), um zu handeln und etwas zu verändern.

El equipo perdió el momento y el otro equipo anotó.

Das Team verlor den Schwung und das andere Team erzielte ein Tor.

La decisión fue de gran momento para el futuro de la empresa.

Die Entscheidung war von großer Wichtigkeit für die Zukunft des Unternehmens.

chance

chahn-sehˈtʃanse

nounA2informell
„Chance“ wird benutzt, wenn Sie eine günstige Möglichkeit oder die Hoffnung meinen, etwas erreichen zu können, oft informell.
Eine kleine, fröhliche Person steht in einem dunklen Flur und blickt aufgeregt auf eine große, hell erleuchtete offene Tür, die zu einer sonnigen, einladenden Landschaft führt.

Beispiele

Solo necesito un chance para demostrar mi valor.

Ich brauche nur eine Chance, um meinen Wert zu beweisen.

Si me das un chance, puedo arreglarlo.

Wenn du mir eine Chance gibst, kann ich es reparieren.

Llegué tarde y perdí el chance de verla.

Ich kam zu spät und verpasste die Gelegenheit, sie zu sehen.

Maskulines Substantiv

Obwohl 'chance' wie ein englisches Wort klingt, ist es im Spanischen immer maskulin, daher müssen Sie 'el chance' oder 'un chance' verwenden.

Verwendung von 'La Chance'

Fehler:La chance

Korrektur: El chance. Denken Sie daran, dass dieses Wort maskulin ist.

vez

besbeθ

nounA1
Obwohl „vez“ oft „mal“ bedeutet, kann es in bestimmten Wendungen wie „la próxima vez“ (das nächste Mal) eine gelegenheitsähnliche Bedeutung haben.
Eine Person, die mit dem Finger auf das erste von drei einfachen Symbolen auf einer Liste zeigt, was die erste Zeit oder Instanz anzeigt.

Beispiele

Había una vez un rey...

Es war einmal ein König...

He leído este libro tres veces.

Ich habe dieses Buch dreimal gelesen.

La próxima vez, lo haré mejor.

Nächstes Mal mache ich es besser.

¿De quién es la vez?

Wer ist an der Reihe?

Zählen mit 'Vez'

Im Gegensatz zum deutschen Wort 'Mal' wird 'vez' verwendet, um zu zählen, wie oft etwas passiert. Verwenden Sie 'una vez' für 'einmal', nicht 'un vez', da 'vez' ein feminines Wort ist (wie im Deutschen 'die Zeit' oder 'die Gelegenheit').

'Tiempo' vs. 'Vez'

Fehler:Die Verwendung von 'tiempo' zum Zählen von Vorkommnissen, wie 'tres tiempos'.

Korrektur: Verwenden Sie 'vez' zum Zählen von Instanzen ('tres veces'). Verwenden Sie 'tiempo' für das allgemeine Konzept der Zeit, wie 'No tengo tiempo' (Ich habe keine Zeit).

hora

OH-rahˈoɾa

nounA2
„Hora“ bezieht sich ausschließlich auf die Uhrzeit und ist keine Übersetzung für „Gelegenheit“ im Sinne einer günstigen Möglichkeit.
Ein freundlicher Arzt im weißen Kittel schüttelt einem Patienten an der Tür eines Büros die Hand, was einen geplanten Termin oder eine Besprechungszeit symbolisiert.

Beispiele

¿A qué hora empieza la clase?

Um wie viel Uhr beginnt der Kurs?

Ya es hora de cenar.

Es ist jetzt Zeit zum Abendessen.

Tengo hora con la dentista el viernes.

Ich habe am Freitag einen Termin beim Zahnarzt.

'Hora de' + Handlung

Verwenden Sie das Muster 'hora de + [Infinitiv des Verbs]', um auszudrücken, dass es Zeit ist, etwas zu tun. Zum Beispiel: 'Es hora de estudiar' (Es ist Zeit zu lernen).

Verwechslung von 'hora' und 'tiempo'

Fehler:No tengo una hora para ayudarte.

Korrektur: No tengo tiempo para ayudarte. Verwenden Sie 'hora' für die Uhrzeit oder Termine. Verwenden Sie 'tiempo' für das allgemeine Konzept der Zeit oder eine Zeitspanne.

coyuntura

ko-yun-TOO-rahkoʝunˈtuɾa

nounB2formell
Verwenden Sie „coyuntura“, um eine spezifische, oft wirtschaftliche oder politische, günstige Situation oder Konstellation von Umständen zu beschreiben.
Ein Wanderer steht an einer Weggabelung unter einem sonnigen Himmel, umgeben von grünen Hügeln.

Beispiele

La coyuntura económica actual es favorable para invertir.

Die aktuelle wirtschaftliche Situation ist günstig für Investitionen.

Debemos aprovechar esta coyuntura para hacer cambios en la empresa.

Wir sollten diese Umstände nutzen, um Änderungen im Unternehmen vorzunehmen.

El analista habló sobre la difícil coyuntura política del país.

Der Analyst sprach über die schwierige politische Situation des Landes.

Immer weiblich

Dieses Wort ist immer weiblich. Du musst also 'la' oder 'una' verwenden und sicherstellen, dass Adjektive auf 'a' enden (z. B. 'la coyuntura actual'). Im Deutschen gibt es diese grammatische Besonderheit bei Substantiven nicht, aber merke dir, dass 'coyuntura' im Spanischen weiblich ist.

Ein Wort für das 'große Ganze'

Stell dir dieses Wort so vor, als würde es beschreiben, wie verschiedene Teile eines Puzzles zu einem bestimmten Zeitpunkt zusammenpassen. Es wird normalerweise für große Ereignisse wie Politik oder Wirtschaft verwendet, nicht für kleine persönliche Probleme. Im Deutschen würden wir hier oft von 'Lage' oder 'Situation' sprechen.

Nur als 'Gelegenheit' verwenden

Fehler:Verwendung von 'coyuntura' nur im Sinne einer glücklichen Fügung.

Korrektur: Es bedeutet die *gesamte Situation*, die diese Fügung schafft. Verwende 'oportunidad' für die reine Chance selbst. Deutsche Lerner könnten versucht sein, 'coyuntura' mit 'Gelegenheit' gleichzusetzen, aber es ist umfassender.

Oportunidad vs. Ocasión

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „oportunidad“ und „ocasión“. „Oportunidad“ ist die allgemeinere und häufigere Übersetzung für eine günstige Chance. „Ocasión“ wird eher für einen spezifischen Anlass oder einen besonderen Moment verwendet, kann aber auch eine günstige Gelegenheit bedeuten.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.