Wie sagt man "zurückhaltung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zurückhaltung” ist “contención” — verwenden Sie 'contención', wenn es darum geht, etwas (wie Emotionen, Verhalten oder auch physisch wie Wasser) zurückzuhalten oder einzudämmen.
Verwenden Sie 'contención', wenn es darum geht, etwas (wie Emotionen, Verhalten oder auch physisch wie Wasser) zurückzuhalten oder einzudämmen.
Mehr erfahren →Nutzen Sie 'distancia', wenn Sie ein formelles, kühles oder distanziertes Verhalten einer Person beschreiben möchten, das eine emotionale Nähe verhindert.
Mehr erfahren →Setzen Sie 'reserva' ein, wenn Sie emotionale Zurückhaltung, eine gewisse Scheu oder Vorsicht im Ausdruck von Gefühlen oder Meinungen meinen.
Mehr erfahren →Verwenden Sie 'retención' speziell im medizinischen oder physiologischen Kontext, wenn es um das Festhalten von Flüssigkeiten im Körper geht.
Mehr erfahren →contención
Beispiele
La contención emocional es importante para mantener la calma.
Emotionale Zurückhaltung ist wichtig, um ruhig zu bleiben.
dees-TAHN-syahdisˈtan.sja

Beispiele
Mostró cierta distancia al hablar de su vida privada.
Er zeigte eine gewisse Zurückhaltung (Distanz), als er über sein Privatleben sprach.
Ella marcó una distancia clara con su nuevo jefe.
Sie etablierte eine klare Distanz (Zurückhaltung) zu ihrem neuen Chef.
Siento que hay una distancia emocional entre nosotros.
Ich spüre, dass eine emotionale Distanz zwischen uns liegt.
Hay una distancia ideológica enorme entre los dos partidos.
Zwischen den beiden Parteien besteht eine enorme ideologische Kluft.
Trennung schaffen
Wenn Sie ausdrücken möchten, dass jemand bewusst emotionalen Raum schafft, verwenden Sie die reflexive Verbphrase 'tomarse distancia' oder 'poner distancia'.
reh-SEHR-vahreˈseɾ.βa

Beispiele
Siempre habla con reserva sobre sus planes futuros.
Er spricht immer mit Zurückhaltung über seine Zukunftspläne.
El testigo habló con mucha reserva sobre los detalles del caso.
Der Zeuge sprach mit großer Zurückhaltung über die Details des Falles.
Su reserva lo hace parecer distante, pero es una persona amable.
Seine Zurückhaltung lässt ihn distanziert wirken, aber er ist ein freundlicher Mensch.
Adverbiale Phrase
Um zu beschreiben, wie jemand handelt, wird die Phrase 'con reserva' (mit Zurückhaltung) verwendet, was adverbial funktioniert. Im Deutschen entspricht dies oft dem Adverb 'zurückhaltend' oder der Phrase 'mit Vorbehalt'.
retención
Beispiele
La retención de líquidos puede ser incómoda.
Flüssigkeitsansammlungen (Zurückhaltung von Flüssigkeiten) können unangenehm sein.
Häufige Verwechslung bei 'contención' und 'reserva'
Viele Lernende verwechseln 'contención' und 'reserva'. 'Contención' bezieht sich oft auf das aktive Zurückhalten von etwas, während 'reserva' eher eine innere, emotionale Zurückhaltung oder Schüchternheit beschreibt.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

