imagino
ee-mah-HEE-noh
/i.maˈxi.no/
Wenn ich mir ein mentales Bild mache, sage ich: „Imagino“ (Ich stelle mir vor).
imagino(Verb)
Ich stelle mir vor
?ein mentales Bild formen
Ich bilde mir ein
?visualizing something
📝 In Aktion
Imagino un mundo donde todos hablamos español.
A2Ich stelle mir eine Welt vor, in der alle Spanisch sprechen.
¿Qué pasa si imagino que soy invisible?
B1Was passiert, wenn ich mir vorstelle, ich sei unsichtbar?
No imagino mi vida sin música.
A2Ich kann mir mein Leben ohne Musik nicht vorstellen.
💡 Grammatikpunkte
Erläuterung der Verbform
„Imagino“ ist die „Ich“-Form des Verbs „imaginar“ im Präsens. Es ist komplett regelmäßig, was bedeutet, dass seine Endungen dem Standardschema für -ar-Verben folgen. Im Deutschen entspricht dies der regelmäßigen Konjugation von Verben wie „malen“.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'imagino' und 'creo'
Fehler: “Die Verwendung von „Imagino que va a llover“ (Ich stelle mir vor, es wird regnen), wenn man eigentlich nur meint „Ich denke, es wird regnen.“”
Korrektur: Obwohl sie manchmal austauschbar sind, ist „creo“ (Ich glaube/Ich denke) oft die sanftere Art, eine Meinung auszudrücken. „Imagino“ trägt oft einen stärkeren Sinn des Visualisierens oder des Schlussfolgerns basierend auf Hinweisen in sich.
⭐ Verwendungstipps
Verwendung von 'Imaginar' im Negativen
Wenn Sie „No imagino...“ sagen, drücken Sie aus, dass etwas undenkbar ist oder schwer zu begreifen ist. Dies ist stärker als ein einfaches „Ich glaube nicht“.

Um eine Annahme oder Vermutung auszudrücken, verwende ich die Phrase „Imagino“ (Ich nehme an).
imagino(Verb)
Ich nehme an
?eine Annahme ausdrücken
,Ich schätze
?eine Hypothese ausdrücken
Ich vermute
?less common, but possible
📝 In Aktion
Imagino que tienes hambre después de un día tan largo.
B1Ich nehme an, du hast nach so einem langen Tag Hunger.
No imagino cuánto dinero cuesta ese coche nuevo.
B1Ich kann mir nicht vorstellen (Ich habe keine Ahnung), wie viel dieses neue Auto kostet.
Imagino que el jefe estará contento con el resultado.
B1Ich schätze, der Chef wird mit dem Ergebnis zufrieden sein.
💡 Grammatikpunkte
Folgende Verbform
Wenn „imagino“ auf „que“ und einen vollständigen Satz folgt (wie „que tienes hambre“), bleibt das zweite Verb normalerweise im normalen Präsens (Indikativ), da Sie eine zuversichtliche Überzeugung ausdrücken. Dies unterscheidet sich vom Deutschen, wo nach „Ich denke, dass...“ oft der Konjunktiv II verwendet wird, wenn es um Vermutungen geht, aber im Spanischen bleibt hier der Indikativ.
⭐ Verwendungstipps
Schnelle Bestätigung
Sie können „Imagino que sí“ oder „Imagino que no“ als schnelle, höfliche Art verwenden, einer Annahme zuzustimmen oder ihr zu widersprechen, die jemand anderes macht.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: imagino
Frage 1 von 1
Welcher dieser Sätze verwendet 'imagino' im Sinne von 'Ich nehme an' oder 'Ich schätze'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Worin besteht der Unterschied zwischen 'imagino' und 'pienso' (Ich denke)?
'Pienso' ist die allgemeinste Art zu sagen „Ich denke“ oder „Ich glaube“. 'Imagino' wird oft speziell verwendet, wenn man sich etwas visualisiert oder wenn man eine starke Vermutung oder Annahme über eine Situation macht. Sie sind oft austauschbar, wenn man eine Annahme ausdrückt, aber 'imagino' wird selten für einfache Meinungen verwendet.