creo
“creo” bedeutet “Ich denke” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ich denke
Auch: Ich glaube
📝 In Aktion
Creo que es una buena idea.
A1Ich denke, das ist eine gute Idee.
No creo en los fantasmas.
A2Ich glaube nicht an Geister.
Creo que sí, podemos ir al cine.
A1Ich glaube schon, wir können ins Kino gehen.
¿Viene Juan? — Creo que no.
A2Kommt Juan? — Ich glaube nicht.
Ich erschaffe
Auch: Ich mache
📝 In Aktion
Yo creo música en mi tiempo libre.
A2Ich erschaffe in meiner Freizeit Musik.
Primero, creo una nueva carpeta en el ordenador.
B1Zuerst erstelle ich einen neuen Ordner auf dem Computer.
Con estos ingredientes, creo una salsa deliciosa.
B1Mit diesen Zutaten erschaffe ich eine köstliche Soße.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "creo" übersetzt werden:
errichtete→gründete→ich denke→ich erschaffe→ich glaube→ich mache→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: creo
Frage 1 von 3
Welcher Satz bedeutet „Ich denke, du hast recht“?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
„Creo“ hat zwei verschiedene Ursprünge. Die Bedeutung „Ich glaube“ stammt vom lateinischen Wort „credere“ (vertrauen, glauben). Die Bedeutung „Ich erschaffe“ stammt von einem anderen lateinischen Wort, „creare“ (machen, produzieren). Es ist ein Zufall, dass sie in der „Ich“-Form im modernen Spanisch gleich aussehen.
Erstmals belegt: 10th century (for forms of creer/crear)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum gibt es zwei völlig unterschiedliche Bedeutungen für „creo“?
Das ist ein cooler sprachlicher Zufall! Sie stammen von zwei verschiedenen lateinischen Verben ab: „creer“ (glauben) und „crear“ (erschaffen). Sie sehen und klingen in der „Ich“-Form der Gegenwart zufällig gleich.
Verwende ich nach „creo que“ immer die normale Verbform?
Fast immer, ja. Wenn Sie ausdrücken, was Sie denken oder glauben, steht das folgende Verb in seiner normalen Form (Indikativ). Die Hauptausnahme ist, wenn Sie es verneinen („No creo que ...“), was Zweifel signalisiert und normalerweise eine spezielle Verbform (Konjunktiv) erfordert.
Woran erkenne ich, welches „creo“ jemand verwendet?
Der Kontext ist Ihr bester Freund! Wenn über Meinungen, Gedanken oder Glauben gesprochen wird, ist es „ich glaube/denke“. Wenn über das Herstellen, Bauen oder Produzieren von etwas (Kunst, Dokument, Firma) gesprochen wird, ist es „ich erschaffe“.

