mandé
“mandé” bedeutet “Ja?” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ja?, Wie bitte?
Auch: Was gibt's?
📝 In Aktion
—¡Carlos! —¡Mandé!
A1—Carlos! —Ja? / Was gibt's?
No te oí bien, ¿mandé?
A2Ich habe Sie nicht gut gehört, wie bitte?
Ich habe geschickt
Auch: Ich habe versendet
📝 In Aktion
Mandé el paquete ayer por la mañana.
A2Ich habe das Paket gestern Morgen geschickt.
Yo mandé la solicitud a la universidad.
A2Ich habe die Bewerbung an die Universität geschickt.
Ich habe befohlen
Auch: Ich habe angeordnet
📝 In Aktion
Yo mandé que todos regresaran a sus puestos.
B2Ich habe befohlen, dass alle an ihre Posten zurückkehren.
En ese momento, yo mandé en toda la oficina.
B1In diesem Moment hatte ich das Sagen im ganzen Büro.
🔄 Konjugationen
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: mandé
Frage 1 von 2
Welche dieser Situationen würde in Mexiko am ehesten „¡Mandé!“ verwenden?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
„Mandar“ stammt vom lateinischen Wort „mandare“ ab, was „anvertrauen, beauftragen oder befehlen“ bedeutet. Diese Wurzel verbindet die Ideen, einen Befehl zu erteilen und jemanden zu senden (ihn mit einer Aufgabe zu beauftragen). „Mandé“ ist einfach die Art und Weise, wie wir im einfachen Vergangenheit „ich habe befohlen/ich habe geschickt“ sagen.
Erstmals belegt: 13th century (in Spanish)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum bedeutet „mandé“ zwei verschiedene Dinge: „Ich habe geschickt“ und „Ja?“
Das Kernwort „mandar“ bedeutet „senden“ oder „befehlen“. „Mandé“ ist die Vergangenheitsform „ich habe geschickt/befohlen“. In Mexiko entwickelte sich diese exakte Wortform jedoch zu einer eigenständigen, höflichen Interjektion (ähnlich wie „Ich habe Ihren Befehl/Ruf gehört“), die nun einfach „Ja?“ oder „Wie bitte?“ bedeutet.
Ist es in Ordnung, „mandé“ außerhalb Mexikos zu verwenden?
Ja, aber achten Sie auf den Kontext. In den meisten Teilen Lateinamerikas und Spaniens wird man verstehen, dass Sie „Ich habe geschickt“ oder „Ich habe befohlen“ meinen, wenn Sie „mandé“ verwenden. Die Interjektionsbedeutung („Ja?“) ist hauptsächlich regional auf Mexiko und Zentralamerika beschränkt.


