matando
“matando” bedeutet “tötend” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
tötend
Auch: ermordend, erschlagend
📝 In Aktion
La policía lo encontró matando el tiempo en el parque.
B1Die Polizei fand ihn, wie er im Park die Zeit totgeschlagen hat.
El cazador estuvo matando mosquitos toda la noche.
A2Der Jäger hat die ganze Nacht Mücken getötet.
überwältigend
Auch: extrem anstrengend, erschöpfend
📝 In Aktion
Este calor me está matando, necesito un aire acondicionado.
B1Diese Hitze bringt mich um; ich brauche eine Klimaanlage.
El nuevo proyecto nos está matando de trabajo.
B2Das neue Projekt erdrückt uns mit Arbeit.
rockend
Auch: es reißend, umwerfend aussehend
📝 In Aktion
¡Esa chica está matando con su nuevo corte de pelo!
C1Dieses Mädchen rockt mit ihrem neuen Haarschnitt!
El equipo de fútbol está matando en la liga este año.
C1Die Fußballmannschaft rockt diese Saison in der Liga!
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "matando" übersetzt werden:
ermordend→erschlagend→erschöpfend→es reißend→extrem anstrengend→rockend→tötend→überwältigend→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: matando
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'matando' in seiner figurativen Bedeutung der Verursachung von Not?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Die Stammform des Verbs 'matar' stammt vom Vulgärlateinischen Wort *mattāre*, was ursprünglich 'niederschlagen' oder 'besiegen' bedeutete, insbesondere im Kontext von Spielen oder Kampf. Es entwickelte sich schließlich spezifisch zur Bedeutung 'das Leben nehmen'.
Erstmals belegt: Medieval Spanish (documented forms of 'matar' appear early)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum endet 'matando' auf -ando statt auf -iendo?
'Matando' ist die 'Gerundium'-Form des Verbs 'matar'. Da 'matar' ein '-ar'-Verb ist, verwendet es immer die Endung '-ando'. Nur '-er'- und '-ir'-Verben verwenden die Endung '-iendo'.
Kann ich 'matando' ohne 'estar' verwenden?
Ja, aber seine Funktion ändert sich leicht. Allein verwendet bedeutet es 'während des Tötens' oder 'durch Töten' und beschreibt, wie eine andere Handlung ausgeführt wird: 'Corrió matando la sed con agua' (Er rannte und stillte seinen Durst mit Wasser).


