niebla
“niebla” bedeutet “Nebel” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Nebel
Auch: Dunst, Schleier
📝 In Aktion
La niebla era tan espesa que tuvimos que conducir despacio.
A2Der Nebel war so dicht, dass wir langsam fahren mussten.
Cuando hay niebla, los vuelos se retrasan a menudo.
A1Wenn es Dunst gibt, verspäten sich Flüge oft.
geistige Trübung
Auch: Verdunkelung, Verwirrung
📝 In Aktion
Después de la cirugía, sentía una niebla mental que le impedía concentrarse.
B1Nach der Operation fühlte er eine geistige Trübung, die ihn daran hinderte, sich zu konzentrieren.
La niebla del pasado le impedía tomar decisiones claras sobre su futuro.
B2Die Verdunkelung der Vergangenheit verhinderte, dass sie klare Entscheidungen für ihre Zukunft traf.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "niebla" übersetzt werden:
dunst→geistige trübung→nebel→schleier→verdunkelung→verwirrung→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: niebla
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'niebla' in seiner übertragenen Bedeutung?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Dieses Wort stammt direkt vom lateinischen Wort *nebula*, was 'Nebel', 'Wolke' oder 'Dampf' bedeutete. Es wird seit dem Mittelalter im Spanischen verwendet.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'niebla' und 'neblina'?
'Niebla' bezieht sich normalerweise auf einen dichten, starken Nebel, der die Sicht stark einschränkt. 'Neblina' wird für einen leichteren Dunst oder Schleier verwendet, der oft weniger störend ist und durch den man leichter sehen kann.
Wird 'niebla' mit einem 'b' oder einem 'v' ausgesprochen?
Obwohl es mit einem 'b' geschrieben wird, ist der Laut in der Mitte des Wortes ('iebla') oft ein weicher Laut, der dem englischen 'v' ähnelt, aber durch kaum merkliches Zusammenführen der Lippen erzeugt wird (ein Laut, der als 'bilabialer Frikativ' bezeichnet wird). Für Deutschsprecher klingt es oft wie ein weiches 'b' oder ein leichtes 'w'.

