Wie sagt man "schleier" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “schleier” ist “velo” — verwenden Sie „velo“, wenn Sie ein Stück Stoff meinen, das zur Bedeckung des Gesichts oder Kopfes dient, oder eine dünne Bedeckung, wie z.B. Nebel über einem Berg..
velo
/beh-loh//ˈbelo/

Beispiele
La novia eligió un velo de encaje muy largo.
Die Braut wählte einen sehr langen Schleier aus Spitze.
Ella se cubrió con un velo por respeto.
Sie bedeckte sich aus Respekt mit einem Schleier.
Un velo de niebla cubría la montaña esta mañana.
Ein Schleier aus Nebel bedeckte heute Morgen den Berg.
Siento un velo en los ojos y no veo bien.
Ich spüre einen Schleier vor meinen Augen und sehe nicht gut.
Geschlechtsprüfung
Obwohl es auf 'o' endet, ist es ein männliches Substantiv, verwenden Sie also immer 'el' oder 'un' damit.
Velo vs. Vela
Fehler: “Die Verwendung von 'la velo', um Kerze zu meinen.”
Korrektur: Sagen Sie 'la vela' für Kerze und 'el velo' für Schleier. Es sind unterschiedliche Wörter!
velo
/beh-loh//ˈbelo/

Beispiele
Un velo de niebla cubría la montaña esta mañana.
Ein Schleier aus Nebel bedeckte heute Morgen den Berg.
La novia eligió un velo de encaje muy largo.
Die Braut wählte einen sehr langen Schleier aus Spitze.
Ella se cubrió con un velo por respeto.
Sie bedeckte sich aus Respekt mit einem Schleier.
Siento un velo en los ojos y no veo bien.
Ich spüre einen Schleier vor meinen Augen und sehe nicht gut.
Geschlechtsprüfung
Obwohl es auf 'o' endet, ist es ein männliches Substantiv, verwenden Sie also immer 'el' oder 'un' damit.
Velo vs. Vela
Fehler: “Die Verwendung von 'la velo', um Kerze zu meinen.”
Korrektur: Sagen Sie 'la vela' für Kerze und 'el velo' für Schleier. Es sind unterschiedliche Wörter!
niebla
/NYEH-blah//ˈnje.βla/

Beispiele
La niebla era tan espesa que tuvimos que conducir despacio.
Der Nebel war so dicht, dass wir langsam fahren mussten.
Cuando hay niebla, los vuelos se retrasan a menudo.
Wenn es Dunst gibt, verspäten sich Flüge oft.
Genus-Alarm
Denken Sie daran, dass 'niebla' immer ein feminines Wort ist. Sie müssen daher feminine Artikel und Adjektive verwenden (z. B. 'la niebla', 'una niebla fría'). Im Deutschen ist das Äquivalent 'der Nebel' (maskulin), was ein wichtiger Unterschied ist.
Verwendung von 'estar' anstelle von 'haber'
Fehler: “La niebla está.”
Korrektur: Hay niebla. (Verwenden Sie die unpersönliche Form von 'haber' – 'hay' –, um über Wetterphänomene zu sprechen, die einfach existieren, ähnlich wie im Deutschen 'Es gibt Nebel' und nicht 'Der Nebel ist' im Sinne von Existenz.)
cortina
/kor-TEE-nah//koɾˈtina/

Beispiele
Una cortina de humo ocultó los planes del gobierno.
Ein Rauchvorhang verbarg die Pläne der Regierung.
A lo lejos se veía una cortina de lluvia.
In der Ferne war ein Regenvorhang zu sehen.
Verwendung von 'De' zur Beschreibung
Um zu beschreiben, woraus der 'Vorhang' besteht (wie Rauch oder Regen), fügen Sie einfach 'de' gefolgt von der Substanz hinzu.
toca
/TOH-kah//ˈtoka/

Beispiele
Las enfermeras usaban una toca blanca durante la operación.
Die Krankenschwestern trugen während der Operation eine weiße Haube.
La toca de la monja cubría su rostro casi por completo.
Der Schleier der Nonne bedeckte ihr Gesicht fast vollständig.
Verwechslung von „velo“ und „niebla“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



