Inklingo

Wie sagt man "kappe" auf Spanisch

German → Spanisch

gorra

GOR-rah/ˈɡora/

nounA1informal
Verwenden Sie „gorra“ für eine Kopfbedeckung mit einem Schirm, wie eine Baseballkappe oder Schirmmütze.
Eine einfache, leuchtend rote Baseballkappe mit gebogenem Schirm, die auf einem einfarbigen Hintergrund liegt.

Beispiele

Me puse mi gorra azul antes de salir al sol.

Ich setzte meine blaue Kappe auf, bevor ich in die Sonne ging.

Olvidé mi gorra en el coche de mi amigo.

Ich habe meine Kappe im Auto meines Freundes vergessen.

Ella colecciona gorras de diferentes equipos deportivos.

Sie sammelt Kappen von verschiedenen Sportmannschaften.

Genus-Erinnerung

Denken Sie daran, dass 'gorra' weiblich ist (wie im Deutschen 'die Kappe'), daher benötigt es weibliche Begleiter wie 'la' (die) und 'una' (eine) davor und weibliche Adjektive wie 'roja' (rot) danach.

Verwechslung von 'Gorra' und 'Sombrero'

Fehler:Die Verwendung von 'sombrero', wenn man eine Baseballkappe meint.

Korrektur: Verwenden Sie 'gorra' für Kappen mit einem Schirm. 'Sombrero' ist für breitkrempige Hüte reserviert.

tapa

TAH-pah/ˈtapa/

nounA2
Nutzen Sie „tapa“, wenn Sie den Deckel einer Flasche, eines Stiftes oder eines Behälters meinen.
Ein einfacher silberner Metalldeckel, der lose auf einem durchsichtigen Einmachglas liegt.

Beispiele

Cierra el bote con su tapa para que no se seque.

Verschließe das Glas mit dem Deckel, damit es nicht austrocknet.

La tapa de la botella está rota.

Die Kappe der Flasche ist kaputt.

Necesito quitar la tapa de la olla para ver si el agua hierve.

Ich muss den Deckel vom Topf nehmen, um zu sehen, ob das Wasser kocht.

corona

/koh-ROH-nah//koˈɾo.na/

nounB2
Verwenden Sie „corona“ im medizinischen Kontext für eine Zahnkrone oder im übertragenen Sinne für einen Kranz.
Eine Nahaufnahme einer einzelnen weißen Zahn mit einer perfekt sitzenden, glänzend weißen Zahnkrone darüber.

Beispiele

El dentista me dijo que necesito una corona de porcelana.

Der Zahnarzt sagte mir, ich brauche eine Porzellankrone.

La corona de la muela está floja.

Die Krone des Backenzahns ist locker.

toca

/TOH-kah//ˈtoka/

nounB2
Setzen Sie „toca“ für eine Haube oder ein Kopftuch ein, das oft von bestimmten Berufsgruppen getragen wird.
Eine stilisierte Illustration einer Person, die eine traditionelle steife weiße Kopfbedeckung trägt, bekannt als Haube.

Beispiele

Las enfermeras usaban una toca blanca durante la operación.

Die Krankenschwestern trugen während der Operation eine weiße Haube.

La toca de la monja cubría su rostro casi por completo.

Der Schleier der Nonne bedeckte ihr Gesicht fast vollständig.

Häufige Verwechslung: Kappe vs. Deckel

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „gorra“ (Kopfbedeckung) und „tapa“ (Deckel). Achten Sie darauf, ob Sie über etwas sprechen, das man auf dem Kopf trägt, oder über einen Verschluss eines Behälters.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.