Inklingo

Wie sagt man "abdeckung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürabdeckungist coberturaverwenden Sie 'cobertura', wenn Sie sich auf die Reichweite eines Signals (z.B. Mobilfunk) oder die Berichterstattung über ein Ereignis beziehen..

German → Spanisch

cobertura

koh-behr-TOO-rah/koβeɾˈtuɾa/

SubstantivA2Standard
Verwenden Sie 'cobertura', wenn Sie sich auf die Reichweite eines Signals (z.B. Mobilfunk) oder die Berichterstattung über ein Ereignis beziehen.
Ein hoher, einfacher Mobilfunkmast, der helle grüne Signale aussendet, die klar ein kleines, stilisiertes Mobiltelefon in der Ferne erreichen.

Beispiele

¿Hay buena cobertura de móvil aquí?

Gibt es hier gute Mobilfunkabdeckung?

Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.

Ich verlor den Empfang (die cobertura), genau als ich in den Tunnel fuhr.

La cobertura del evento fue excelente en todos los periódicos.

Die Berichterstattung über die Veranstaltung war in allen Zeitungen ausgezeichnet.

El canal prometió una cobertura completa de las elecciones.

Der Sender versprach eine vollständige Abdeckung der Wahlen.

Regel für feminine Nomen

'Cobertura' ist immer feminin, daher müssen Sie 'la cobertura' oder 'una cobertura' und feminine Adjektive wie 'cobertura buena' verwenden. Im Deutschen ist das Äquivalent 'die Abdeckung' ebenfalls feminin.

cobertura

koh-behr-TOO-rah/koβeɾˈtuɾa/

SubstantivB1Standard
Benutzen Sie 'cobertura' auch für die Berichterstattung oder das Ausmaß der Abdeckung eines Themas oder Ereignisses in den Medien.
Ein hoher, einfacher Mobilfunkmast, der helle grüne Signale aussendet, die klar ein kleines, stilisiertes Mobiltelefon in der Ferne erreichen.

Beispiele

La cobertura del evento fue excelente en todos los periódicos.

Die Berichterstattung über die Veranstaltung war in allen Zeitungen ausgezeichnet.

¿Hay buena cobertura de móvil aquí?

Gibt es hier gute Mobilfunkabdeckung?

Perdí la cobertura justo al entrar al túnel.

Ich verlor den Empfang (die cobertura), genau als ich in den Tunnel fuhr.

El canal prometió una cobertura completa de las elecciones.

Der Sender versprach eine vollständige Abdeckung der Wahlen.

Regel für feminine Nomen

'Cobertura' ist immer feminin, daher müssen Sie 'la cobertura' oder 'una cobertura' und feminine Adjektive wie 'cobertura buena' verwenden. Im Deutschen ist das Äquivalent 'die Abdeckung' ebenfalls feminin.

tapa

TAH-pah/ˈtapa/

SubstantivA2Umgangssprachlich
Verwenden Sie 'tapa' für eine physische Abdeckung oder einen Deckel, der etwas verschließt oder bedeckt, wie z.B. bei einem Behälter.
Ein einfacher silberner Metalldeckel, der lose auf einem durchsichtigen Einmachglas liegt.

Beispiele

Cierra el bote con su tapa para que no se seque.

Verschließe das Glas mit dem Deckel, damit es nicht austrocknet.

La tapa de la botella está rota.

Die Kappe der Flasche ist kaputt.

Necesito quitar la tapa de la olla para ver si el agua hierve.

Ich muss den Deckel vom Topf nehmen, um zu sehen, ob das Wasser kocht.

Verwechslung von 'cobertura' und 'tapa'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'cobertura' (Signalreichweite, Berichterstattung) und 'tapa' (Deckel). Denken Sie daran: Wenn es um eine physische Abdeckung geht, die etwas verschließt, ist 'tapa' die richtige Wahl. Bei Reichweite oder Berichterstattung verwenden Sie 'cobertura'.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.