tapadera
“tapadera” bedeutet “Deckel” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Deckel
Auch: Abdeckung
📝 In Aktion
Pon la tapadera en la olla para que el agua hierva más rápido.
A2Setzen Sie den Deckel auf den Topf, damit das Wasser schneller kocht.
No encuentro la tapadera de este recipiente de plástico.
A2Ich kann den Deckel für diesen Plastikbehälter nicht finden.
Ten cuidado, la tapadera está muy caliente.
B1Sei vorsichtig, der Deckel ist sehr heiß.
Fassade
Auch: Vertuschung
📝 In Aktion
Esa peluquería es solo una tapadera para el casino ilegal.
B2Diese Friseurkette ist nur eine Fassade für das illegale Casino.
Usaron la empresa como tapadera para no pagar impuestos.
C1Sie nutzten die Firma als Vertuschung, um Steuern zu vermeiden.
Nadie sospechaba que su trabajo era una tapadera.
B2Niemand ahnte, dass sein Job eine Fassade war.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: tapadera
Frage 1 von 3
Wenn du Suppe kochst und die Wärme drin halten willst, was brauchst du?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Abgeleitet vom spanischen Verb 'tapar' (bedecken), das von einer germanischen Wurzel 'tappa' für Stöpsel oder Verschluss stammt. Die Endung '-dera' wird im Spanischen verwendet, um Nomen zu bilden, die Werkzeuge oder Instrumente beschreiben.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'tapa' und 'tapadera'?
Sie sind sich sehr ähnlich. 'Tapa' ist allgemeiner (ein Flaschenverschluss, eine Vorspeise, ein Deckel), während 'tapadera' sich normalerweise speziell auf einen Deckel für einen Topf oder eine figurative 'Fassade' für ein Verbrechen bezieht.
Wird 'tapadera' für Personen verwendet?
Nein, es bezieht sich auf Objekte oder Unternehmen. Wenn eine Person jemandem hilft, ein Geheimnis zu verbergen, könntest du sagen, dass sie 'sirviendo de tapadera' (als Fassade dienend) ist, aber du nennst die Person nicht direkt 'a tapadera'.
Kann ich 'tapadera' für einen Flaschenverschluss verwenden?
Normalerweise würdest du für einen Flaschenverschluss 'tapa' oder 'tapón' verwenden. 'Tapadera' ist normalerweise für breitere Öffnungen wie Gläser, Töpfe oder Schachteln.

