fondo
fon-doh
/ˈfondo/
'Fondo' bedeutet der Boden eines Behälters oder Raumes.
fondo(Substantiv)
Boden
?eines Behälters, des Meeres usw.
,Hintergrund
?eines Raumes, einer Bühne usw.
Ende
?of a hallway or street
📝 In Aktion
Las llaves están en el fondo de mi mochila.
A2Die Schlüssel sind ganz unten in meinem Rucksack.
El baño está al fondo del pasillo.
A2Das Badezimmer ist am Ende des Flurs.
Vimos peces de colores en el fondo del mar.
B1Wir sahen bunte Fische auf dem Grund des Meeres.
❌ Häufige Fehler
'Fondo' vs. 'Hondo'
Fehler: “El mar es muy fondo.”
Korrektur: El mar es muy hondo. 'Fondo' ist ein Substantiv (eine Sache: der Boden), während 'hondo' ein Adjektiv ist (eine Beschreibung: tief).
⭐ Verwendungstipps
Orte lokalisieren
Verwenden Sie die Phrase 'al fondo de...', um auszudrücken, dass sich etwas ganz hinten oder am Ende eines Ortes befindet, wie einem Raum, einem Geschäft oder einem Flur.

In Kunst oder Design bezieht sich 'fondo' auf den Hintergrund.
📝 In Aktion
En el fondo de la foto se ven las montañas.
B1Im Hintergrund des Fotos sieht man die Berge.
Me gusta la música de fondo que ponen en este café.
B1Ich mag die Hintergrundmusik, die sie in diesem Café spielen.
Cambié el fondo de pantalla de mi teléfono.
B1Ich habe das Hintergrundbild auf meinem Handy geändert.
⭐ Verwendungstipps
Visuelles und Akustisches
Diese Bedeutung von 'fondo' bezieht sich auf das, was man hinter dem Hauptmotiv sieht oder hört. Denken Sie daran als die 'Szenerie' einer Situation.

Wenn es um Finanzen geht, bedeutet 'fondo' Fonds oder Gelder.
📝 In Aktion
Necesitamos recaudar fondos para la nueva biblioteca.
B1Wir müssen Gelder für die neue Bibliothek sammeln.
El gobierno estableció un fondo de emergencia para las víctimas.
B2Die Regierung richtete einen Notfallfonds für die Opfer ein.
Invirtió su dinero en un fondo de pensiones.
B2Er investierte sein Geld in einen Pensionsfonds.
💡 Grammatikpunkte
Oft im Plural: 'Fondos'
Wenn es um Geld oder finanzielle Mittel geht, werden Sie dieses Wort fast immer in seiner Pluralform, 'fondos', sehen.

'Fondo' kann sich auch auf das Wesen oder die wahre Natur von etwas beziehen.
fondo(Substantiv)
Wesen
?die wahre Natur von etwas
,Kern
?der zentrale Punkt einer Angelegenheit
Substanz
?as in 'the substance of an argument'
📝 In Aktion
En el fondo, sé que tienes razón.
B2Im Grunde weiß ich, dass du recht hast.
No has entendido el fondo de la cuestión.
C1Du hast den Kern der Sache nicht verstanden.
Parece una persona fría, pero en el fondo es muy amable.
B2Er wirkt wie ein kalter Mensch, aber im Grunde ist er sehr nett.
⭐ Verwendungstipps
Über die Oberfläche hinausgehen
Diese Bedeutung ist figurativ. Es ist, als ob man über die Oberfläche einer Person oder eines Problems hinwegsieht, um zu sehen, was am 'Boden' oder Kern liegt.

'Fondo' wird zu Tiefe, oft verwendet, um eine detaillierte Untersuchung ('a fondo') zu beschreiben.
fondo(Substantiv)
Tiefe
?in der Phrase 'a fondo' (gründlich)
,Gründlichkeit
?in der Phrase 'a fondo' (gründlich)
📝 In Aktion
Tenemos que investigar este problema a fondo.
B2Wir müssen dieses Problem eingehend untersuchen.
Limpiaron la casa a fondo antes de la fiesta.
B2Sie haben das Haus vor der Party gründlich gereinigt.
Conozco a fondo la historia de esta ciudad.
C1Ich kenne die Geschichte dieser Stadt in- und auswendig.
⭐ Verwendungstipps
Die Kraft von 'A Fondo'
Betrachten Sie 'a fondo' als einen einzelnen Vokabelbestandteil, der 'gründlich' oder 'eingehend' bedeutet. Es ist eine super nützliche Phrase, um Vollständigkeit zu betonen.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: fondo
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'fondo', um 'im Grunde' oder 'im Wesentlichen' zu bedeuten?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'fondo' und 'hondo'?
Das ist ein klassisches Verwechslungsproblem! 'Fondo' ist ein Substantiv und bedeutet 'der Boden' (eine Sache). 'Hondo' ist ein Adjektiv und bedeutet 'tief' (eine Beschreibung). Ein Pool hat also einen 'fondo' (Boden), und der Pool selbst ist 'hondo' (tief).
Wie sage ich 'Hintergrund' auf Spanisch? Ich sehe 'fondo' und 'segundo plano'.
Für die meisten alltäglichen Situationen, wie den Hintergrund eines Fotos ('el fondo de la foto') oder Hintergrundmusik ('música de fondo'), ist 'fondo' perfekt und viel gebräuchlicher. 'Segundo plano' (wörtlich 'zweite Ebene') ist auch korrekt, kann aber etwas formeller oder technischer klingen.
Ist 'fondos' nur der Plural von 'fondo'?
Ja, aber wenn Sie 'fondos' (Plural) sehen, bezieht es sich fast immer auf die finanzielle Bedeutung: 'Gelder/Fonds'. Obwohl man technisch gesehen über 'die Böden der Ozeane' ('los fondos de los océanos') sprechen könnte, hört man 'fondos' weitaus häufiger, wenn es um Geld geht.