Inklingo

Wie sagt man "gründlichkeit" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürgründlichkeitist fondoverwenden Sie 'fondo' (oft in der Phrase 'a fondo'), wenn es um eine umfassende und tiefgehende Untersuchung oder Behandlung eines Themas geht, ohne oberflächlich zu bleiben.

German → Spanisch

fondo

fon-dohˈfondo

SubstantivB2Allgemein
Verwenden Sie 'fondo' (oft in der Phrase 'a fondo'), wenn es um eine umfassende und tiefgehende Untersuchung oder Behandlung eines Themas geht, ohne oberflächlich zu bleiben.
Eine Querschnittsansicht, die zeigt, wie eine Person ein sehr tiefes, schmales Loch in brauner Erde gräbt. Das Loch erstreckt sich weit nach unten außer Sichtweite.

Beispiele

Debemos examinar este asunto a fondo.

Wir müssen diese Angelegenheit eingehend untersuchen.

Tenemos que investigar este problema a fondo.

Wir müssen dieses Problem eingehend untersuchen.

Limpiaron la casa a fondo antes de la fiesta.

Sie haben das Haus vor der Party gründlich gereinigt.

Conozco a fondo la historia de esta ciudad.

Ich kenne die Geschichte dieser Stadt in- und auswendig.

rigor

ree-GOHRriˈɡoɾ

SubstantivC1Formell, Wissenschaftlich
Nutzen Sie 'rigor', wenn Sie die wissenschaftliche Präzision, Genauigkeit und Detailtreue einer Methode, Studie oder Argumentation betonen möchten.
Eine Person, die sorgfältig eine Lupe benutzt, um einen sehr detaillierten Uhrwerkmechanismus zu inspizieren.

Beispiele

Su análisis carece de rigor científico.

Seine Analyse entbehrt wissenschaftlicher Präzision.

Este experimento carece de rigor científico.

Dieses Experiment entbehrt wissenschaftlicher Präzision.

El historiador analizó los documentos con gran rigor.

Der Historiker analysierte die Dokumente mit großer Gründlichkeit.

En rigor, esa no es la respuesta correcta.

Streng genommen ist das nicht die richtige Antwort.

Verwendung von 'Con' zur Beschreibung von Handlungen

Spanischsprachige verwenden oft die Struktur 'con' + 'rigor', um wie ein Adverb zu wirken. Anstatt zu sagen 'Er arbeitete rigoros', sagen sie 'Trabajó con rigor' (Er arbeitete mit Gründlichkeit/Präzision).

Prüfung von Falschfreunden

Fehler:He died of rigor. (Er starb an Rigor.)

Korrektur: He died of rigor mortis (lateinisch) oder rigidez cadavérica. (Er starb an Leichenstarre.)

Verwechslung von 'fondo' und 'rigor'

Viele Lernende verwechseln 'fondo' und 'rigor'. 'Fondo' bezieht sich auf die Tiefe einer Untersuchung im Allgemeinen, während 'rigor' die wissenschaftliche Exaktheit und Detailgenauigkeit betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.