Inklingo

Wie sagt man "härte" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürhärteist durezaverwenden Sie 'dureza' für die physikalische Eigenschaft eines Materials, wie z.B. die Härte von Metallen oder Edelsteinen, oder für ein Verhalten oder einen Tonfall, der als hart oder streng empfunden wird.

dureza🔊A2

Verwenden Sie 'dureza' für die physikalische Eigenschaft eines Materials, wie z.B. die Härte von Metallen oder Edelsteinen, oder für ein Verhalten oder einen Tonfall, der als hart oder streng empfunden wird.

Mehr erfahren →
dificultad🔊A2

Nutzen Sie 'dificultad', wenn Sie die Härte im Sinne von Schwierigkeit oder Problemen meinen, z.B. bei einer Aufgabe oder einer Prüfung.

Mehr erfahren →
violencia🔊B1

Wählen Sie 'violencia', wenn sich die Härte auf eine aggressive Handlung, physischen Zwang oder eine gewaltsame Maßnahme bezieht.

Mehr erfahren →
opresiónB2

Verwenden Sie 'opresión', wenn mit Härte eine Form der Unterdrückung, des Machtmissbrauchs oder der Tyrannei gemeint ist.

Mehr erfahren →
rigor🔊B2

Setzen Sie 'rigor' ein, wenn Sie die Härte extremer Bedingungen, insbesondere des Wetters, beschreiben möchten.

Mehr erfahren →
cañaB2

Nutzen Sie 'caña' als umgangssprachlichen Ausdruck, um etwas als großartig, aufregend oder sehr gut zu beschreiben.

Mehr erfahren →
acero🔊C1

Verwenden Sie 'acero' bildlich, um innere Stärke, Charakterfestigkeit oder unnachgiebige Entschlossenheit zu beschreiben.

Mehr erfahren →
temple🔊C1

Verwenden Sie 'temple' im technischen Kontext, um den Prozess des Härtens von Metallen, insbesondere Stahl, durch Wärmebehandlung zu beschreiben.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

dureza

doo-REH-sahduˈɾesa

nounA2
Verwenden Sie 'dureza' für die physikalische Eigenschaft eines Materials, wie z.B. die Härte von Metallen oder Edelsteinen, oder für ein Verhalten oder einen Tonfall, der als hart oder streng empfunden wird.
Ein Hammer schlägt auf einen großen, massiven grauen Stein, ohne ihn zu zerbrechen.

Beispiele

La dureza del diamante es asombrosa.

Die Härte des Diamanten ist erstaunlich.

La dureza del diamante lo hace muy valioso.

La dureza del diamante lo hace muy valioso.

Comprobó la dureza del colchón antes de comprarlo.

Er überprüfte die Festigkeit der Matratze, bevor er sie kaufte.

La dureza del agua depende de los minerales que tiene.

Die Wasserhärte hängt von den enthaltenen Mineralien ab.

Substantive auf -eza

Wörter, die auf '-eza' enden, sind fast immer feminin (la dureza) und beschreiben normalerweise eine Eigenschaft, die von einem Adjektiv abgeleitet ist (duro → dureza).

Abstrakte Bedeutungen

Genau wie im Deutschen werden physische Begriffe oft verwendet, um Gefühle zu beschreiben. 'Dureza' funktioniert bildlich genauso wie 'Härte' oder 'Robustheit'.

Substantiv vs. Adjektiv

Fehler:La piedra es dureza.

Korrektur: La piedra es dura ODER La piedra tiene mucha dureza. Verwenden Sie 'duro', um das Objekt zu beschreiben, und 'dureza', um die Eigenschaft selbst zu benennen.

Vermeiden Sie 'Severidad' für alles

Fehler:La severidad del clima.

Korrektur: Obwohl korrekt, klingt 'la dureza del clima' natürlicher, wenn betont werden soll, wie schwer es ist, es zu überleben.

dificultad

dee-fee-kool-TAHDdifi-kulˈtað

nounA2
Nutzen Sie 'dificultad', wenn Sie die Härte im Sinne von Schwierigkeit oder Problemen meinen, z.B. bei einer Aufgabe oder einer Prüfung.
Eine Person betrachtet ein sehr komplexes, großes Puzzleteil und versucht herauszufinden, wohin es passt.

Beispiele

El examen presentó una gran dificultad.

Die Prüfung stellte eine große Schwierigkeit dar.

El examen tenía mucha dificultad.

Die Prüfung war sehr schwierig (hatte viel Schwierigkeit).

Leemos libros con diferentes niveles de dificultad.

Wir lesen Bücher mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden.

Die '-dad'-Regel

Die meisten spanischen Wörter, die auf '-dad' enden, sind weiblich. Das bedeutet, Sie sollten 'la' oder 'una' davor verwenden (la dificultad).

Die Mehrzahl bilden

Um über mehr als eines zu sprechen, fügen Sie einfach '-es' am Ende hinzu: 'las dificultades'.

Falsches Genus verwenden

Fehler:el dificultad

Korrektur: la dificultad (Wörter, die auf -dad enden, sind fast immer weiblich).

violencia

byo-LEN-syabjoˈlensja

nounB1
Wählen Sie 'violencia', wenn sich die Härte auf eine aggressive Handlung, physischen Zwang oder eine gewaltsame Maßnahme bezieht.
Eine hochwertige Bilderbuchillustration einer kleinen, traurigen Figur, die allein auf dem Boden sitzt und ihre Knie umklammert. Ein großer, gezackter Riss zieht sich durch die leuchtend farbige Wand hinter ihr und symbolisiert Trauma oder Schaden.

Beispiele

La policía usó violencia para controlar la multitud.

Die Polizei setzte Gewalt ein, um die Menge zu kontrollieren.

La policía actuó con violencia para dispersar la manifestación.

Die Polizei ging mit Gewalt vor, um die Demonstration aufzulösen.

Hay que combatir la violencia de género con educación y leyes estrictas.

Geschlechtergewalt muss mit Bildung und strengen Gesetzen bekämpft werden.

La violencia de la tormenta causó daños severos en la costa.

Die Intensität des Sturms verursachte schwere Schäden an der Küste.

Regel für feminine Substantive

Obwohl es auf '-a' endet, denken Sie daran, dass 'violencia' ein feminines Substantiv ist. Sie müssen daher den weiblichen Artikel 'la' oder weibliche Adjektive verwenden.

Genusfehler

Fehler:El violencia

Korrektur: La violencia. Denken Sie daran, dass abstrakte Substantive, die auf '-cia' enden, fast immer feminin sind.

opresión

nounB2
Verwenden Sie 'opresión', wenn mit Härte eine Form der Unterdrückung, des Machtmissbrauchs oder der Tyrannei gemeint ist.

Beispiele

Los ciudadanos sufrieron años de opresión.

Die Bürger litten jahrelang unter Unterdrückung.

rigor

ree-GOHRriˈɡoɾ

nounB2
Setzen Sie 'rigor' ein, wenn Sie die Härte extremer Bedingungen, insbesondere des Wetters, beschreiben möchten.
Ein winziger Spross, der einem schweren Schneesturm und kaltem Wind trotzt.

Beispiele

El rigor del invierno ártico es extremo.

Die Härte des arktischen Winters ist extrem.

Los exploradores no estaban preparados para el rigor del invierno polar.

Die Entdecker waren nicht auf die Härte des polaren Winters vorbereitet.

La ley debe aplicarse con todo su rigor.

Das Gesetz muss mit voller Schärfe angewendet werden.

El rigor de la disciplina militar es muy conocido.

Die Strengheit militärischer Disziplin ist wohlbekannt.

Verwendung abstrakter Nomen

Dieses Wort ist ein abstraktes Nomen, das eine Idee oder Eigenschaft beschreibt und kein physisches Objekt. Wie die meisten abstrakten Nomen im Spanischen, die auf -or enden, ist es maskulin.

Verwechslung von Nomen und Adjektiv

Fehler:Él es muy rigor.

Korrektur: Él es muy riguroso. (Er ist sehr streng/gründlich.)

caña

nounB2informell
Nutzen Sie 'caña' als umgangssprachlichen Ausdruck, um etwas als großartig, aufregend oder sehr gut zu beschreiben.

Beispiele

¡Esta fiesta es la caña!

Diese Party ist der Hammer!

acero

ah-SEH-rohaˈθeɾo

nounC1
Verwenden Sie 'acero' bildlich, um innere Stärke, Charakterfestigkeit oder unnachgiebige Entschlossenheit zu beschreiben.
Ein kleiner, robuster grüner Setzling, der erfolgreich aus einem Spalt in einem großen, grauen Felsen wächst und Widerstandsfähigkeit symbolisiert.

Beispiele

Demostró tener el acero necesario para superar la crisis.

Er zeigte die nötige Stärke (wörtlich: den nötigen Stahl), um die Krise zu überwinden.

Tuvo que demostrar su acero frente a las críticas de la prensa.

Er musste angesichts der Kritik der Presse seinen Stahl zeigen (seine Stärke/Widerstandsfähigkeit beweisen).

Mantenía una mirada de acero, sin mostrar miedo.

Sie behielt einen stählernen Blick bei, ohne Angst zu zeigen.

Figürliche Verwendung

Wenn 'acero' figurativ verwendet wird, erscheint es oft nach der Präposition 'de' (von), um eine Eigenschaft zu beschreiben: 'una persona de acero' (eine Person aus Stahl / eine sehr zähe Person).

temple

TEM-plehˈtem.ple

nounC1technisch
Verwenden Sie 'temple' im technischen Kontext, um den Prozess des Härtens von Metallen, insbesondere Stahl, durch Wärmebehandlung zu beschreiben.
Ein glühendes, rotglühendes Schwert, das von einem Schmied in einen Wassereimer getaucht wird.

Beispiele

El temple del metal aumenta su resistencia.

Das Härten des Metalls erhöht seine Widerstandsfähigkeit.

El temple del acero se logra enfriándolo rápidamente.

Das Härten von Stahl wird durch schnelles Abkühlen erreicht.

La guitarra ha perdido el temple por la humedad.

Die Gitarre hat wegen der Luftfeuchtigkeit ihre Stimmung verloren.

El artesano comprobó el temple de la hoja.

Der Handwerker überprüfte die Härte (den Härtegrad) der Klinge.

Technischer Gebrauch

In diesem Sinne beschreibt 'temple' das Ergebnis eines Prozesses (Härten), nicht den Prozess selbst. Im Deutschen entspricht dies dem Substantiv 'Härten' oder 'Härtegrad'.

Härte vs. Schwierigkeit

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'dureza' und 'dificultad'. Denken Sie daran: 'dureza' bezieht sich auf die Beschaffenheit eines Materials oder einen Charakterzug, während 'dificultad' die Herausforderung oder das Problem beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.