Wie sagt man "härte" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “härte” ist “dureza” — verwenden Sie 'dureza' für die physikalische Eigenschaft eines Materials, wie z.B. die Härte von Metallen oder Edelsteinen, oder für ein Verhalten oder einen Tonfall, der als hart oder streng empfunden wird.
dureza
doo-REH-sahduˈɾesa

Beispiele
La dureza del diamante es asombrosa.
Die Härte des Diamanten ist erstaunlich.
La dureza del diamante lo hace muy valioso.
La dureza del diamante lo hace muy valioso.
Comprobó la dureza del colchón antes de comprarlo.
Er überprüfte die Festigkeit der Matratze, bevor er sie kaufte.
La dureza del agua depende de los minerales que tiene.
Die Wasserhärte hängt von den enthaltenen Mineralien ab.
Substantive auf -eza
Wörter, die auf '-eza' enden, sind fast immer feminin (la dureza) und beschreiben normalerweise eine Eigenschaft, die von einem Adjektiv abgeleitet ist (duro → dureza).
Abstrakte Bedeutungen
Genau wie im Deutschen werden physische Begriffe oft verwendet, um Gefühle zu beschreiben. 'Dureza' funktioniert bildlich genauso wie 'Härte' oder 'Robustheit'.
Substantiv vs. Adjektiv
Fehler: “La piedra es dureza.”
Korrektur: La piedra es dura ODER La piedra tiene mucha dureza. Verwenden Sie 'duro', um das Objekt zu beschreiben, und 'dureza', um die Eigenschaft selbst zu benennen.
Vermeiden Sie 'Severidad' für alles
Fehler: “La severidad del clima.”
Korrektur: Obwohl korrekt, klingt 'la dureza del clima' natürlicher, wenn betont werden soll, wie schwer es ist, es zu überleben.
dificultad
dee-fee-kool-TAHDdifi-kulˈtað

Beispiele
El examen presentó una gran dificultad.
Die Prüfung stellte eine große Schwierigkeit dar.
El examen tenía mucha dificultad.
Die Prüfung war sehr schwierig (hatte viel Schwierigkeit).
Leemos libros con diferentes niveles de dificultad.
Wir lesen Bücher mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden.
Die '-dad'-Regel
Die meisten spanischen Wörter, die auf '-dad' enden, sind weiblich. Das bedeutet, Sie sollten 'la' oder 'una' davor verwenden (la dificultad).
Die Mehrzahl bilden
Um über mehr als eines zu sprechen, fügen Sie einfach '-es' am Ende hinzu: 'las dificultades'.
Falsches Genus verwenden
Fehler: “el dificultad”
Korrektur: la dificultad (Wörter, die auf -dad enden, sind fast immer weiblich).
violencia
byo-LEN-syabjoˈlensja

Beispiele
La policía usó violencia para controlar la multitud.
Die Polizei setzte Gewalt ein, um die Menge zu kontrollieren.
La policía actuó con violencia para dispersar la manifestación.
Die Polizei ging mit Gewalt vor, um die Demonstration aufzulösen.
Hay que combatir la violencia de género con educación y leyes estrictas.
Geschlechtergewalt muss mit Bildung und strengen Gesetzen bekämpft werden.
La violencia de la tormenta causó daños severos en la costa.
Die Intensität des Sturms verursachte schwere Schäden an der Küste.
Regel für feminine Substantive
Obwohl es auf '-a' endet, denken Sie daran, dass 'violencia' ein feminines Substantiv ist. Sie müssen daher den weiblichen Artikel 'la' oder weibliche Adjektive verwenden.
Genusfehler
Fehler: “El violencia”
Korrektur: La violencia. Denken Sie daran, dass abstrakte Substantive, die auf '-cia' enden, fast immer feminin sind.
opresión
Beispiele
Los ciudadanos sufrieron años de opresión.
Die Bürger litten jahrelang unter Unterdrückung.
rigor
ree-GOHRriˈɡoɾ

Beispiele
El rigor del invierno ártico es extremo.
Die Härte des arktischen Winters ist extrem.
Los exploradores no estaban preparados para el rigor del invierno polar.
Die Entdecker waren nicht auf die Härte des polaren Winters vorbereitet.
La ley debe aplicarse con todo su rigor.
Das Gesetz muss mit voller Schärfe angewendet werden.
El rigor de la disciplina militar es muy conocido.
Die Strengheit militärischer Disziplin ist wohlbekannt.
Verwendung abstrakter Nomen
Dieses Wort ist ein abstraktes Nomen, das eine Idee oder Eigenschaft beschreibt und kein physisches Objekt. Wie die meisten abstrakten Nomen im Spanischen, die auf -or enden, ist es maskulin.
Verwechslung von Nomen und Adjektiv
Fehler: “Él es muy rigor.”
Korrektur: Él es muy riguroso. (Er ist sehr streng/gründlich.)
caña
Beispiele
¡Esta fiesta es la caña!
Diese Party ist der Hammer!
acero
ah-SEH-rohaˈθeɾo

Beispiele
Demostró tener el acero necesario para superar la crisis.
Er zeigte die nötige Stärke (wörtlich: den nötigen Stahl), um die Krise zu überwinden.
Tuvo que demostrar su acero frente a las críticas de la prensa.
Er musste angesichts der Kritik der Presse seinen Stahl zeigen (seine Stärke/Widerstandsfähigkeit beweisen).
Mantenía una mirada de acero, sin mostrar miedo.
Sie behielt einen stählernen Blick bei, ohne Angst zu zeigen.
Figürliche Verwendung
Wenn 'acero' figurativ verwendet wird, erscheint es oft nach der Präposition 'de' (von), um eine Eigenschaft zu beschreiben: 'una persona de acero' (eine Person aus Stahl / eine sehr zähe Person).
temple
TEM-plehˈtem.ple

Beispiele
El temple del metal aumenta su resistencia.
Das Härten des Metalls erhöht seine Widerstandsfähigkeit.
El temple del acero se logra enfriándolo rápidamente.
Das Härten von Stahl wird durch schnelles Abkühlen erreicht.
La guitarra ha perdido el temple por la humedad.
Die Gitarre hat wegen der Luftfeuchtigkeit ihre Stimmung verloren.
El artesano comprobó el temple de la hoja.
Der Handwerker überprüfte die Härte (den Härtegrad) der Klinge.
Technischer Gebrauch
In diesem Sinne beschreibt 'temple' das Ergebnis eines Prozesses (Härten), nicht den Prozess selbst. Im Deutschen entspricht dies dem Substantiv 'Härten' oder 'Härtegrad'.
Härte vs. Schwierigkeit
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





