pantano
“pantano” bedeutet “Sumpf” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Sumpf, Moor
Auch: Morast
📝 In Aktion
Tuvimos que cruzar el pantano para llegar al río.
B1Wir mussten den Sumpf überqueren, um zum Fluss zu gelangen.
La zona costera está llena de pequeños pantanos salados.
B2Das Küstengebiet ist voller kleiner Salzsümpfe.
Stausee, Stausee (künstlicher See)

📝 In Aktion
Fuimos a pescar al pantano que está cerca del pueblo.
B2Wir gingen am Stausee in der Nähe der Stadt angeln.
El nivel del pantano ha bajado mucho por la sequía.
C1Der Pegel des Stausees ist wegen der Dürre stark gesunken.
Schlamassel, Dilemma
Auch: Morast
📝 In Aktion
Las negociaciones se hundieron en un pantano de burocracia.
C1Die Verhandlungen versanken in einem Schlamassel der Bürokratie.
El escándalo financiero se convirtió en un pantano para el gobierno.
C2Der Finanzskandal wurde zu einem Dilemma für die Regierung.
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pantano
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'pantano' im Sinne einer künstlichen Wasserquelle, die in Spanien üblich ist?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt wahrscheinlich von einer vorrömischen Wurzel, möglicherweise verwandt mit dem Wort *fango* (Schlamm) oder einem verwandten Wort für 'tief liegendes, schlammiges Gelände'. Es kam über das mittellateinische *pantanus* ins Spanische.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'pantano' dasselbe wie 'ciénaga'?
Sie sind sich sehr ähnliche Synonyme, die beide ein nasses, schlammiges Gebiet bedeuten. 'Pantano' ist oft allgemeiner und kann sich auf jeden großen Sumpf oder jedes Moor beziehen. 'Ciénaga' impliziert manchmal ein stärker stehendes oder schlammigeres Moor oder spezifisch eine Küstenmarsch in einigen Regionen.
Warum hat 'pantano' zwei sehr unterschiedliche Bedeutungen (Sumpf vs. Stausee)?
Die ursprüngliche Bedeutung ist 'Sumpf' oder 'schlammiges Gelände'. Als Ingenieure begannen, große Stauseen zu bauen, insbesondere in Spanien, überfluteten sie oft natürliche Täler und Tieflagen, die historisch als 'pantanos' bezeichnet wurden. Im Laufe der Zeit blieb der Name an der künstlichen Wasserfläche selbst haften, wodurch die zweite Bedeutung entstand.


