pirata
“pirata” bedeutet “Pirat” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Pirat
Auch: Freibeuter
📝 In Aktion
El pirata enterró un cofre lleno de oro en la isla.
A2Der Pirat vergrub eine Truhe voller Gold auf der Insel.
La bandera de los piratas era negra con una calavera.
A2Die Flagge der Piraten war schwarz mit einem Totenkopf.
Pirat
Auch: Schwarzkopierer
📝 In Aktion
Hay muchos piratas vendiendo copias falsas en la calle.
B1Es gibt viele Piraten, die gefälschte Kopien auf der Straße verkaufen.
La industria musical lucha contra los piratas de internet.
B2Die Musikindustrie kämpft gegen Internetpiraten.
Raub-
Auch: unautorisiert, Schwarz-
📝 In Aktion
Compró una copia pirata de la película en el mercado.
B1Er kaufte eine Raubkopie des Films auf dem Markt.
Ese taxista es un pirata; no tiene licencia para trabajar.
B2Dieser Taxifahrer ist unautorisiert; er hat keine Lizenz zum Arbeiten. (Figurativ: handelt wie ein Gesetzloser)
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "pirata" übersetzt werden:
freibeuter→pirat→schwarz-→schwarzkopierer→unautorisiert→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: pirata
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'pirata' korrekt als Adjektiv, das etwas Illegales beschreibt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt vom lateinischen 'pirata', das wiederum vom griechischen 'peirates' abstammt, was 'einer, der angreift' oder 'einer, der versucht' bedeutet. Es war schon immer mit abenteuerlichen oder aggressiven Handlungen verbunden.
Erstmals belegt: Medieval Spanish period, referring to sea raiders.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'pirata' maskulin oder feminin?
'Pirata' ist knifflig! Es ist ein Substantiv, das auf '-a' endet, aber sich sowohl auf einen Mann ('el pirata') als auch auf eine Frau ('la pirata') beziehen kann. Als Adjektiv ist es eines dieser Wörter, das seine Endung nie ändert, unabhängig vom Geschlecht oder der Zahl des Substantivs (z. B. 'productos pirata'). Im Deutschen müssen Sie sich merken, dass die spanische Form immer gleich bleibt.
Bezieht sich 'pirata' nur auf Seeräuber?
Nein. Obwohl die ursprüngliche Bedeutung die von Seeräubern ist, wird es heute viel häufiger verwendet, um jemanden zu beschreiben, der illegale Waren (wie Filme oder Software) kopiert oder verkauft, oder um die Waren selbst zu beschreiben (z. B. 'software pirata').


