ponernos
poh-NEHR-nohs
/poˈneɾnos/
Wir verwenden 'ponernos', wenn wir über das Anziehen von Kleidung oder Accessoires sprechen.
ponernos(Verb (Infinitive + Pronoun))
uns anziehen
?Kleidung oder Accessoires
,tragen
?Kleidung (wenn allgemein verwendet)
hineinschlüpfen
?casual clothing
📝 In Aktion
Antes de salir, tenemos que ponernos los abrigos.
A1Bevor wir gehen, müssen wir uns die Mäntel anziehen.
Es agradable ponernos ropa cómoda después del trabajo.
A2Es ist schön, sich nach der Arbeit bequeme Kleidung anzuziehen.
💡 Grammatikpunkte
Struktur reflexiver Infinitive
'Ponernos' ist das Grundverb 'poner' plus das Pronomen 'nos' (uns/uns selbst). Diese Form wird verwendet, wenn sich die Handlung auf die handelnde Gruppe zurückbezieht.
❌ Häufige Fehler
Das Vergessen von 'nos'
Fehler: “Vamos a poner los zapatos.”
Korrektur: Vamos a ponernos los zapatos. (Wenn 'wir' uns die Schuhe anziehen, ist das 'nos' erforderlich.)
⭐ Verwendungstipps
Verwendung der 'nos'-Form
Wenn Sie die Infinitivform verwenden, wird das 'nos' an das Ende angehängt. Wenn Sie das Verb konjugieren (z. B. im Präsens), wandert das 'nos' nach vorne: 'Nos ponemos'.

'Ponernos' kann bedeuten, zu werden oder in einen neuen Zustand oder eine neue Stimmung zu geraten, wie fröhlich oder traurig werden.
ponernos(Verb (Infinitive + Pronoun))
werden
?Stimmungs- oder Zustandsänderung
,geraten
?emotionaler Zustand
sich verwandeln
?change of color
📝 In Aktion
La película es tan triste que podríamos ponernos a llorar.
A2Der Film ist so traurig, dass wir anfangen könnten zu weinen (tränenreich werden).
No queremos ponernos celosos por su éxito.
B1Wir wollen wegen ihres Erfolgs nicht eifersüchtig werden.
El cielo empezó a ponernos nerviosos con ese color gris.
B1Der Himmel begann uns mit dieser grauen Farbe nervös zu machen.
💡 Grammatikpunkte
Zustandsänderung
Wenn 'ponerse' von einem Adjektiv (wie tristes oder nerviosos) gefolgt wird, beschreibt es eine vorübergehende Änderung, wie sich jemand fühlt oder aussieht.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'ser' und 'estar'
Fehler: “Vamos a ser contentos.”
Korrektur: Vamos a ponernos contentos. (Man verwendet 'ponerse', um die Handlung zu beschreiben, in diesen Zustand zu wechseln.)

Wenn es von 'a' gefolgt wird, bedeutet 'ponernos' anzufangen oder eine Handlung zu beginnen.
ponernos(Verb (Infinitive + Pronoun))
anfangen
?eine Handlung beginnen (mit 'a' verwendet)
,sich daran machen
?formellere Art, eine Aufgabe zu beginnen
📝 In Aktion
Después del descanso, necesitamos ponernos a trabajar de inmediato.
B1Nach der Pause müssen wir uns sofort ans Arbeiten machen.
Si queremos terminar, tenemos que ponernos a escribir ahora mismo.
B1Wenn wir fertig werden wollen, müssen wir uns jetzt sofort ans Schreiben machen.
💡 Grammatikpunkte
Beginn einer Handlung
Um 'anfangen, etwas zu tun' zu bedeuten, muss 'ponernos' die Präposition 'a' und dann das Handlungsverb (Infinitiv) folgen: ponernos a + [Handlung].
❌ Häufige Fehler
Das Fehlen des 'a'
Fehler: “Vamos a ponernos estudiar.”
Korrektur: Vamos a ponernos A estudiar. (Das 'a' ist erforderlich, um 'ponerse' mit der folgenden Handlung zu verbinden.)
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: ponernos
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'ponernos', um 'werden' (eine Zustandsänderung) auszudrücken?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Warum bedeutet 'ponernos' manchmal 'anfangen'?
Die Struktur 'ponerse a + [Handlung]' bedeutet wörtlich 'sich in eine Handlung begeben', was die Art und Weise ist, wie Spanisch den Gedanken des 'Anfangens' oder 'sich an die Arbeit machen' ausdrückt. Es ist eine feste Wendung, die nur für diesen Zweck verwendet wird.
Wann verwende ich 'nos ponemos' anstelle von 'ponernos'?
Sie verwenden 'nos ponemos', wenn das Verb konjugiert ist (z. B. 'Nos ponemos tristes' – Wir werden traurig). Sie verwenden 'ponernos', wenn das Verb im Infinitiv steht, typischerweise nach einem anderen konjugierten Verb oder einer Präposition (z. B. 'Vamos a ponernos tristes' – Wir werden traurig werden).