propongo
“propongo” bedeutet “Ich schlage vor” auf Spanisch (Eine Idee oder einen Plan anbieten).
Ich schlage vor, Ich beantrage
Auch: Ich biete an, Ich nominiere
📝 In Aktion
Yo propongo que comamos pizza esta noche.
A2Ich schlage vor, dass wir heute Abend Pizza essen.
Propongo un nuevo plan para reducir costos.
B1Ich beantrage einen neuen Plan zur Kostensenkung.
Si nadie tiene otra idea, yo propongo a Ana para el comité.
B2Wenn niemand eine andere Idee hat, nominiere ich Ana für den Ausschuss.
🔄 Konjugationen
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: propongo
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet „propongo“ korrekt, um eine Gruppenaktivität vorzuschlagen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Verb „proponer“ stammt vom lateinischen Verb *proponere*, das sich aus *pro-* (bedeutet „vorwärts“ oder „vor“) und *ponere* (bedeutet „legen“ oder „stellen“) zusammensetzt. Wörtlich bedeutet es also, eine Idee oder einen Plan „vorzulegen“.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum hat „propongo“ die Endung „-go“?
„Propongo“ basiert auf dem stark unregelmäßigen Verb „poner“ (legen/stellen). Viele von „poner“ abgeleitete Verben, wie „proponer“ (vorschlagen) und „componer“ (zusammensetzen), folgen demselben Muster und erhalten daher in der „yo“-Form des Präsens die unregelmäßige „-go“-Endung.
Ist „propongo“ formeller als „sugiero“?
Ja, im Allgemeinen. Obwohl beide „Ich schlage vor“ bedeuten, impliziert „propongo“ (ich beantrage/schlage vor) oft einen strukturierteren, formelleren oder bedeutenderen Vorschlag, wie einen Geschäftsplan oder einen Toast, während „sugiero“ (ich schlage vor) für lockere, alltägliche Ideen verwendet wird.