rutina
“rutina” bedeutet “Routine” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Routine, Ablaufplan
Auch: Übung
📝 In Aktion
Mi rutina de la mañana empieza a las 7:00 am.
A1Meine Morgenroutine beginnt um 7:00 Uhr morgens.
El doctor me recomendó una rutina de ejercicios ligera.
A2Der Arzt hat mir eine leichte Trainingsroutine empfohlen.
Es importante establecer una rutina de estudio para el examen.
B1Es ist wichtig, für die Prüfung einen Lernplan festzulegen.
trockene Routine, trot
Auch: Monotonie
📝 In Aktion
Estoy cansado de la rutina de la oficina; necesito un cambio.
B1Ich bin die Routine im Büro leid; ich brauche eine Veränderung.
Su vida se ha convertido en una rutina sin sorpresas.
B2Sein Leben ist zu einer Routine ohne Überraschungen geworden.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "rutina" übersetzt werden:
ablaufplan→monotonie→routine→trockene routine→trot→übung→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: rutina
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'rutina', um ein negatives Gefühl, wie Langeweile, auszudrücken?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Direkt aus dem französischen Wort 'routine' entlehnt, das selbst von 'route' (Weg oder Pfad) stammt. Es kam in den spanischen Sprachgebrauch, um einen festen Pfad oder eine Abfolge von Handlungen zu beschreiben.
Erstmals belegt: 18th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'rutina' und 'hábito'?
'Rutina' bezieht sich auf eine feste, geplante Abfolge von Handlungen, oft über einen bestimmten Zeitraum (wie eine Morgenroutine). 'Hábito' bezieht sich auf ein einzelnes, wiederholtes Verhalten oder eine einzelne Gewohnheit, die man regelmäßig ausführt, oft ohne nachzudenken (wie Nägelkauen oder Wasser trinken).
Wie sagt man 'daily routine' auf Spanisch?
Man sagt 'la rutina diaria'. Denken Sie daran, dass 'rutina' feminin ist, daher muss das Adjektiv 'diario' zu 'diaria' angepasst werden.

