Inklingo

sacarme

sah-KAHR-meh/saˈkaɾme/

mich herausnehmen, mich entfernen

Auch: mich retten
VerbA1regular with spelling change (in 'yo' preterite) ar
Eine große, freundliche stilisierte Hand greift in eine kleine, leuchtend bunte offene Schachtel hinab und zieht sanft eine winzige, lächelnde Person am Arm heraus.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 In Aktion

Necesito que vengas a sacarme de la oficina.

A1

Ich brauche dich, damit du kommst und mich aus dem Büro abholst.

El dentista va a sacarme la muela mañana.

A2

Der Zahnarzt wird mir morgen den Zahn ziehen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • extraer (extrahieren)
  • quitar (wegnehmen/entfernen)

Häufige Kollokationen

  • sacarme del apuromich aus der Patsche helfen
  • sacarme la basuramir den Müll rausbringen

ein Foto von mir machen, mir eine Note verschaffen

Auch: mich zeichnen
VerbA2pronominal form of sacar ar
Eine stilisierte Person, die stillsteht, posiert und lächelt, hell beleuchtet von einem deutlichen, scharfen Lichtblitz von der Seite, der anzeigt, dass ein Foto aufgenommen wird.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 In Aktion

¿Podrías sacarme una foto con este monumento?

A2

Könntest du mit diesem Monument ein Foto von mir machen?

Espero sacarme una buena nota en el examen final.

B1

Ich hoffe, eine gute Note im Abschlussexamen zu bekommen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • obtener (erhalten)
  • fotografiar (fotografieren)

Häufige Kollokationen

  • sacarme una selfieein Selfie von mir machen
  • sacarme el carnetmeinen Führerschein machen

mich verrückt machen, mir auf die Nerven gehen

Auch: mich aus der Fassung bringen
VerbB1idiomatic pronominal form of sacar arinformal
Eine stilisierte Person, die sich die Ohren zuhält und einen stark verärgerten Gesichtsausdruck hat. Sichtbare Dampfschwaden steigen vom Kopf der Person auf, was auf intensive Frustration hindeutet, die durch ein winziges, leuchtend buntes, summendes Insekt in der Nähe verursacht wird.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 In Aktion

No dejes que el ruido te vaya a sacarme de quicio.

B2

Lass nicht zu, dass mich der Lärm verrückt macht (oder meine Geduld verlieren lässt).

Sus comentarios lograron sacarme de mis casillas.

B2

Seine Kommentare haben es geschafft, mich auf die Palme zu bringen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • enfurecerme (mich wütend machen)
  • molestarme (mich stören)

Antonyme

  • calmarme (mich beruhigen)

Redewendungen & Ausdrücke

  • sacar de quiciojemanden verrückt machen/jemanden die Geduld verlieren lassen
  • sacar de mis casillasmich aus der Fassung bringen

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara/sacase
yosacara/sacase
sacaras/sacases
ellos/ellas/ustedessacaran/sacasen
nosotrossacáramos/sacásemos
vosotrossacarais/sacaseis

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "sacarme" übersetzt werden:

mich entfernenmich herausnehmenmich rettenmich zeichnen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: sacarme

Frage 1 von 2

Welche deutsche Übersetzung ist NICHT passend für den Ausdruck 'Quiero sacarme un 10'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
sacar(herausnehmen)Verb
saca(Sack/Tasche)Substantiv
sacada(Entfernung/Aufschlag (im Sport))Substantiv
🎵 Reimwörter
llamarmeamarme
📚 Etymologie

Das Verb 'sacar' stammt von einer vorlateinischen Wurzel, die möglicherweise 'extrahieren' oder 'ziehen' bedeutet. Das angehängte Pronomen 'me' stammt direkt vom lateinischen *me* (mich).

Erstmals belegt: Medieval Spanish

Kognaten (Verwandte Wörter)

Catalan: sacar

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Warum ist 'me' an das Ende von 'sacar' angehängt?

Im Spanischen muss, wenn ein Verb im Infinitiv ('zu tun'-Form) steht, das Objektpronomen (wie 'me', 'te', 'lo') direkt an das Ende des Verbs angehängt werden, wodurch ein einziges Wort entsteht. Dies teilt mit, dass 'ich' die Person bin, die die Handlung empfängt.

Kann ich das 'me' auch vor das Verb setzen?

Ja, wenn vor dem Infinitiv ein anderes konjugiertes Verb steht. Zum Beispiel können Sie sagen 'Necesito sacarme' (Ich muss mich herausnehmen lassen) ODER 'Me necesito sacar.' Beide sind korrekt.